日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

詩歌翻譯:張養浩·《得勝令·四月一日喜雨》英文譯文

來源:可可英語 編輯:Max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


小編導讀:《得勝令·四月一日喜雨》是元代著名散曲家張養浩的作品。此曲寫久旱逢甘雨的歡樂,表現了對民眾的樸素感情。場面熱烈,節奏明快,豪情激蕩,欣喜若狂。

張養浩 《得勝令·四月一日喜雨》
萬象欲焦枯,
一雨足沾濡。
天地回生意,
風云起壯圖。
農夫
舞破蓑衣綠,
和余
歡喜的無是處。


Tune: Triumphant Song
Happy Rain on the First Day of the Fourth Moon

All plants wither and dry,
Rain falls to wet the earth.
All revive 'neath the sky;
The wind and cloud bring mirth.
The peasants dance
In worn-out cloak of bamboo.
I'm happy in a trance,
Knowing not what to do.

更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
mirth [mə:θ]

想一想再看

n. 歡樂,歡笑

聯想記憶
wither ['wiðə]

想一想再看

vt. 使凋謝,使衰退,(用眼神氣勢等)使畏縮 vi.

聯想記憶
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲調,調子,和諧,協調,調整
vt. 調

 
revive [ri'vaiv]

想一想再看

vt. 使重生,恢復精神,重新記起,喚醒
vi

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 尹邵熙饰演的全部电影| 意大利丁导医务员| 何时是读书天| 我的一级兄弟| 韩红个人资料| 河北美术学院教务系统| 恶搞之家有几季| 汪汪队奇趣蛋| 什么水果是热性的| 女总裁电视剧大结局| 左航个人资料| 集体生活成就我教学设计| 巴洛波拉| 富贵不能淫翻译| 母女大战| 李乃文朱媛媛电视剧| 电影《神丐》| 杨买军郑州航空港区| 西楚霸王| dearestblue动漫免费观看| 《魔鬼天使》电影| 国产电影网站| 新步步惊心| 三人行菲律宾| 无内裤全透明走秀视频| 课课帮| 巨乳姐妹| 杯弓蛇影读后感| 三年片大全电影| 枕边有张脸2| 盲辉| 想你的时候问月亮男声沙哑版| 榜上佳婿电视剧全集免费观看高清下载 | 广场舞100首视频| 电影院线| 英雄卡片简单又漂亮| 灵界诱惑 电影| 喜欢小红帽的原因怎么写| 小孩几个月会翻身| 六扇门电影大全| 祈使句怎么改|