日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 生態(tài)與環(huán)境 > 正文

2014年聯(lián)合國秘書長世界防治荒漠化日致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:kekenet ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Message on World Day to Combat Desertification

世界防治荒漠化日致辭
17 June 2014
2014年6月17日
“Land Belongs to the Future – Let’s Climate Proof It”
“土地屬于未來,讓其不受氣候變化影響”
Land degradation, caused or exacerbated by climate change, is not only a danger to livelihoods, but also a threat to peace and stability. The warning signs lie in conflict between pastoralists and subsistence farmers competing for more productive land and communities fighting over increasingly scarce water resources. We see the symptoms of insecurity in global food market volatility, internal displacement and mass migration.
氣候變化造成或加劇的土地退化,不僅威脅到生計(jì),也威脅到和平與穩(wěn)定。畜牧者與自耕農(nóng)之間爭奪更具生產(chǎn)力的土地,以及不同社區(qū)爭奪日益稀缺的水資源,便是需要警惕的跡象。我們看到全球糧食市場波動(dòng)、境內(nèi)流離失所和大規(guī)模移徙等不安全現(xiàn)象。
While land degradation is acutely felt in the world’s arid lands, some 80 per cent is actually occurring outside these areas. More than 1.5 billion people subsist on land that is degrading – the majority of whom are small farmers. Climate change directly threatens their productivity. In many regions, freshwater resources are declining, food-growing areas are shifting and crop yields are faltering.
盡管土地退化在世界干旱地區(qū)最為嚴(yán)重,約有80%實(shí)際發(fā)生在這些地區(qū)以外。超過15億人在不斷退化的土地上生存——其中大多數(shù)是小農(nóng)戶。氣候變化直接威脅到他們的生產(chǎn)力。在許多地區(qū),淡水資源正在減少,糧食種植地區(qū)正在轉(zhuǎn)移,作物產(chǎn)量正在下降。
Globally, unpredictable and extreme weather is predicted to have an even greater impact on food production. With world population rising, it is urgent that we work to build the resilience of all productive land resources and the communities that depend on them. We need to manage the land sustainably, avoid further degradation, and reclaim and repair that which has been damaged. More than 2 billion hectares of land have potential for restoration and rehabilitation. We need to inspire action that will prompt the recovery of these areas.
在全球范圍內(nèi),無法預(yù)測的極端天氣預(yù)計(jì)將對糧食生產(chǎn)造成更大的影響。隨著世界人口不斷增加,當(dāng)務(wù)之急是要努力加強(qiáng)所有生產(chǎn)性土地資源的復(fù)原力,以及依賴這些資源生存的社區(qū)。我們需要以可持續(xù)方式管理土地,避免其進(jìn)一步退化,并恢復(fù)和改良已遭破壞的土地。有20多億公頃的土地有可能恢復(fù)和復(fù)原。我們必須激勵(lì)能促使這些地區(qū)復(fù)原的行動(dòng)。
Recovering land that is degrading will have multiple benefits. We can avert the worst effects of climate change, produce more food and ease competition over resources. We can preserve vital ecosystem services, such as water retention, which protects us from floods or droughts. And a comprehensive and large-scale approach to land recovery can create new jobs, business opportunities and livelihoods, allowing populations to not only survive but thrive.
恢復(fù)正在退化的土地將有多重效益。我們可以避免氣候變化的最惡劣影響,生產(chǎn)更多的糧食,減緩對資源的競爭。我們能夠養(yǎng)護(hù)重要的生態(tài)系統(tǒng)服務(wù),如持水能力,以保護(hù)我們免受洪水和干旱之害。以全面和大規(guī)模的辦法來恢復(fù)土地,可以創(chuàng)造新的就業(yè)機(jī)會(huì)、商業(yè)機(jī)會(huì)和生計(jì),使人民不僅能夠生存,而且能夠興旺。
The theme of this year’s World Day to Combat Desertification is “Land belongs to the future, let’s climate-proof it”. It can be done, as communities in Burkina Faso, Niger and Mali have shown by recovering more than 5 million hectares of degraded land. Let us take inspiration from these and other examples and protect and nurture the land for this and future generations.
今年,世界防治荒漠化日的主題是“土地屬于未來,讓其不受氣候變化影響”。這是可以做到的,因?yàn)樵诓蓟{法索、尼日爾和馬里的社區(qū)已恢復(fù)500多萬公頃退化的土地。讓我們從這些和其他的例子中得到啟發(fā),為這一代和子孫后代保護(hù)和培育土地。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移動(dòng)

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,維護(hù)
n. 蜜餞,禁獵區(qū)

聯(lián)想記憶
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影響,使 ... 感動(dòng),激發(fā),煽動(dòng)
v

聯(lián)想記憶
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 爭斗,戰(zhàn)斗
vt. 打斗
vi

聯(lián)想記憶
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯(lián)想記憶
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復(fù),復(fù)原,痊愈

 
resilience [ri'ziliəns]

想一想再看

n. 適應(yīng)力,彈性,收縮性

聯(lián)想記憶
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數(shù),大多數(shù),多數(shù)黨,多數(shù)派
n.

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 許多,多種多樣的
n. 倍數(shù),并聯(lián)

聯(lián)想記憶
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護(hù),投保

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 深夜影院一级毛片| 杭州电视台生活频道| 罗马之春| 爱上特种兵电视剧免费观看完整版| 在灿烂阳光下歌谱完整| 芝加哥警署第十一季| 江南style之我的白日梦| 同乐赛鸽公棚| 飞天电影| 觉醒年代免费看| 外出韩版| 白洁少妇在线| 热巴电视剧在线观看免费| 潜行吧!奈亚子| 啵乐乐| 91精品在线视频播放| 舅舅的孩子怎么称呼| 潘霜霜惊艳写真照| 薛平贵与王宝钏56集免费观看| 秦腔《铡美案》全本| 夜色斗僵尸| 间宫祥太朗| 鬼迷心窍 电影| 博多之子| 循环小数除法50道| 漆黑意志| 小班安全开学第一课| 成年人看| 陈颖芝三级| 大时代电视剧剧情介绍| 《爱的温暖》电影在线观看| 网络流行歌曲2024最火前十名| 溜冰圆舞曲音乐教案| 老男人gay同性gay做受| 80后相声新人李丁个人简历| 王顺明| 双妻艳| 色女孩视频| 性视频免费| 黄视频在线网站| 斯科|