藍藍-《風》
風從他身體里吹走一些東西。
木橋。雀舌草葉上露珠礦燈的夜晚
一只手臂 臉 以及眼眶中
蒲公英花蕊的森林。
吹走他身體里的峽谷。
一座空房子。和多年留在
墻壁上沉默的聲音。
風吹走他的內臟 親人的地平線。
風把他一點點掏空。
他變成沙粒 一堆粉末
風使他永遠活下去——
Wind
LanLan
Windblows things from the body.
Woodenbridge. On sparrow-tongue leaves, night dew
andthe light of a miner’s lamp.
Onearm, one face, in the eyes
aforest of dandelion pistils.
Windblows clear the canyon in his body,
anempty house, silent on the wall
itsyears of voices.
Windblows clean his viscera,
thehorizon-line of kin.
Bitby bit, he’s emptied,
reducedto sandgrains, a handful of dust
thewind lets live forever.
(Diana Shi & George O’Connell 譯)