北島之《鄉村之夜》
夕陽和遠山
交疊成一彎新月
在榆樹林中穿行
鳥巢空空
小路繞過水塘
追著一只毛色骯臟的狗
撞在村頭的土墻上
吊桶在井里輕輕搖蕩
鐘和場院上的石碾
一樣沉靜
零落的麥秸騷動著
馬廄里的咀嚼聲
充滿了威脅
一個長長的人影
從門前的石階上滑過
灶臺里的火光
映紅女人的手臂
和缺口的瓦盆
A Country Night
BeiDao
Eveningsunshine and distant hills
foldinto a crescent moon
passingthrough an elm wood
thebird nest is empty
apath encircles the pond
chasinga dog with a dirty coat
upto the mud wall at the village entrance
thebucket in the well sways gently
theclock is as still
asthe roller in the yard
driedwheat stalks stir uneasily
thesound of chewing from the stable
isfull of threat
aman’s long shadow
slipsdown the doorstep
firelightfrom a kitchen range
castsa ruddy glow on a woman’s arms
anda chipped earthenware bowl
(Bonnie McDougall and Chen Maiping 譯)