翻譯碩士英語:共分為四部分。
第一部分:單選20個20分,詞匯語法都有,偏中詞匯題。
第二部分:改錯10個10分。
第三部分:閱讀理解,其中前三篇每篇各五個選擇題共30分,第四篇是五個簡答題,共10分。
第四部分:寫作。內容要求寫univerisity life 給我們帶來那些益處。
翻譯基礎英語:分為兩部分。
第一部分:名詞解釋,15個英譯漢15個漢譯英,共30分。我所記得的不多,有:e-business, The Wall Street Journal,IMF,MIT,EU,市場調查,醫保卡,全球定位系統,世界銀行…
第二部分:第一篇英譯漢,講的是科學與生物控制學。第二篇是漢譯英,內容記不清了,大致是講做學問的,兩小段…
漢語寫作與百科知識:分為三部分。
第一部分:25道選擇題50分。(覺得題目偏中文學和歷史,政治經濟地理很少,法律似乎沒有涉及)記得的劃線部分如下:國有四維中的四維,我思故我在是誰說的,卓別林是哪國人,《蒙娜麗莎》的作者是誰,姑蘇城外寒山寺中的寒山的來歷,三教九流中三教指,江左是,古希臘羅馬神話中的愛神指誰,十月革命(選項是有關其意義)…
第二部分:應用文寫作一篇40分:由一次幼兒園校車事故引發,請你以某市教育局的身份寫一篇不少于400字的通知,內容涵蓋針對校車事故的措施。
第三部分:漢語作文一篇60分:根據下面的題目寫一篇不少于八百字的作文。
翻譯的重要性
更多MTI真題,盡在可可英語。