SEOUL (Reuters) - Samsung Electronics Co overtook Apple Inc as the world's top smartphone maker in the July-September period with a 44 percent jump in shipments, and forecast strong sales in the current quarter in a clear warning to its rivals.
首爾(路透社)--三星電子公司已趕上蘋果公司成為智能手機(jī)世界第一位制造商,其在7-9月間,出貨量提高44%,并預(yù)測(cè)在最近一季度銷量強(qiáng)勁,這可對(duì)包括蘋果在內(nèi)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手發(fā)起了猛攻。
Samsung only entered the smartphone market in earnest last year, but its sales have skyrocketed thanks to a sleek production system that rapidly brings new products to market. Apple introduced its first iPhone in 2007.
三星也是去年才打入智能手機(jī)市場(chǎng)的,但是由于井然有序的產(chǎn)品系統(tǒng)能夠向市場(chǎng)快速推出新產(chǎn)品,其銷量一路飛漲。蘋果公司在2007年推出了他們第一臺(tái)iPhone。
"In the handset division, Samsung has no real rival models to challenge its products except for the iPhone 4S. Apple and Samsung will continue to dominate the market in the fourth quarter," said Kim Hyun-joong, a fund manager at Midas Asset Management, which owns Samsung shares.
“在手機(jī)分工上,除了iPhone4S外,三星沒有其他競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手挑戰(zhàn)其產(chǎn)品地位。蘋果和三星仍將繼續(xù)主導(dǎo)第四季度的市場(chǎng)走向。”擁有三星股份的傳媒資產(chǎn)基金管理人Kim Hyun-joong說。
Profits from the South Korean firm's telecoms division, announced on Friday, more than doubled from a year ago to a record 2.5 trillion won ($2.2 billion) and accounted for 60 percent of Samsung's total profit, offsetting a plunge in earnings from its bread-and-butter memory chips.
周五,韓國(guó)公司電信部宣布:利潤(rùn)較一年前翻了兩番,達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的2.5萬億韓元(約2.2億美元),并且60%利潤(rùn)收入來自三星公司,還不包括其在基礎(chǔ)存儲(chǔ)卡上投入所得利潤(rùn)。
Shipments of smartphones jumped 44 percent from the preceding quarter to 27.8 million units, up nearly four times from a year ago, according to research firm Strategy Analytics.
根據(jù)策略分析報(bào)告公司提供數(shù)據(jù)顯示,智能手機(jī)出貨量比前一季度提高44%,達(dá)到2780萬臺(tái),幾乎是一年前的4倍。
Apple's iPhone sales shrank by 16 percent to 17.1 million units in the third quarter. Samsung had 23.8 percent of the global smartphone market in the third quarter, 9 points higher than Apple. Samsung's flagship Galaxy line of products is powered by Google's Android software.
第三季度蘋果公司的iPhone銷量縮減了16%,只賣出了1710萬臺(tái)。三星第三季度占據(jù)了全球智能手機(jī)市場(chǎng)的23.8%,較蘋果公司高出了8個(gè)百分點(diǎn)。三星的旗艦產(chǎn)品銀河系列采用谷歌的安卓軟件。
Apple sold fewer phones in the third quarter, missing street expectations for the first time in year, as customers held off buying iPhones until the October launch of the latest version.
第三季度蘋果公司售出手機(jī)數(shù)量較少,也是今年首次失去街頭風(fēng)潮,因?yàn)橛脩舳嗖糠侄紴榱说却钚掳姹镜膇Phone手機(jī)十月上市而拖延時(shí)間。
Samsung shares were up 1.6 percent by 0500 GMT (1 a.m. EDT), versus a 0.6 percent gain in the wider market.
截至格林威治時(shí)間05:00(東部夏令時(shí)凌晨01:00),三星股份上漲了1.6%,而大市場(chǎng)增長(zhǎng)僅0.6%。
The world's biggest technology firm by revenue reported a 4.25 trillion won operating profit for the July-September quarter, broadly in line with its earlier estimate of 4.2 trillion won.
世界上最大的科技公司收益報(bào)告顯示7-9月獲運(yùn)營(yíng)收益4.25萬億韓元,總體上講已經(jīng)達(dá)到之前的4.2萬億的預(yù)估收益。
That was down from 4.9 trillion won a year ago but up from 3.8 trillion won in the preceding quarter.
相比較而言,雖比一年前的4.9萬億收益稍微下跌,但卻比前一季度3.8萬億的收益高很多。
Samsung said its fourth-quarter earnings could be better than the third, boosted by one-off gains from its $1.4 billion sale of its hard disk drive business to Seagate Technology.
三星公司說他們第四季度的利潤(rùn)將高于第三季度,源于其一次性從美國(guó)希捷科技14億美元硬盤銷售中的獲利。
"I am cautiously optimistic on the fourth quarter outlook at this point," Robert Yi, head of Samsung's investor relations, told analysts.
“基于此,我謹(jǐn)慎而樂觀地看好第四季度的銷售前景。”三星公司投資關(guān)系主管 Robert Yi 告訴分析人員。
"Looking ahead into the fourth quarter, when industry demand is traditionally at its peak, Samsung expects sales of mobile devices to remain strong and flat-panel TV shipments to increase," the company added in an earnings statement.
“展望第四季度,通常行業(yè)需求在其傳統(tǒng)意義上的頂端時(shí),預(yù)期三星的移動(dòng)設(shè)備將會(huì)銷售強(qiáng)勁,并且平板電視出貨量也將增加。”公司在收益報(bào)告會(huì)上補(bǔ)充。
Apple, whose iPhone sales account for nearly half the firm's total sales, reported a 40 percent gross margin, or the percentage of sales left after subtracting the cost of goods sold. Samsung's phone division reported a 16.9 percent operating margin, which further takes account of marketing costs.
蘋果公司,其iPhone銷量幾乎達(dá)到公司總銷量的一半,報(bào)告顯示他們也有40%總差額,即減去已售貨物消耗后的銷售剩余比例。三星公司手機(jī)部報(bào)告稱其運(yùn)營(yíng)差額在16.9%,這其中包括市場(chǎng)消耗。
Nevertheless, Samsung faces challenges as the new iPhone introduced earlier this month is notching up strong sales.
然而,三星面臨類似新iPhone本月初剛剛上市便達(dá)到很強(qiáng)銷量的狀態(tài)。