Quentin rubbed his father the wrong way.
【關鍵詞】rub one the right way
【誤譯】昆廷以錯誤的方法替他父親按摩。
【原意】昆廷惹怒了他父親.
【說明】rub one the wrong way是習語(動詞短語),意為“惹怒了某人、使某人不高興。”它于上周五我們學過的短語rub one the right way意思恰恰相反。
您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯中級 > 歷年真題 > 正文

- 閱讀本文的人還閱讀了:
上一篇:容易誤解的英譯漢練習(12)
下一篇:容易誤解的英譯漢練習(14)