The history we will never forget
那段永遠無法忘記的歷史
On September 18,1931,a swarm of Japanese soldiers, who had already crossed the boundary and occupied part of northeast of China, exploded a section of railway in the proximity of Shenyang City, with the purpose to seek a pretext(plea) beforehand and to occupy the northeast of China. This is"9.18 Incident" appalled the world! which symbolized the commencement of Chinese Anti-Japanese War. It also disclosed the intricate intrigue that Japanese Imperialist wanted to partition off China and compressed China to be his affiliation. From then on, our motherland was involved in the hell of suffering.
1931年9月18日,已經占領了中國東北部分領土的一群日本士兵炸毀了沈陽附近的一段鐵路,其目的是為了尋找借口占領整個東北地區。這就是震驚中外的“九·一八事件”,它標志著抗日戰爭的開始,也揭露了日本帝國主義瓜分和奴役中國的陰險詭計。從此以后,我們的祖國陷人了水深火熱之中。
We will never forget that the obscene Japanese aggressors ever slaughtered our innocent civilians, raped women and snatched multitudes of our invaluable treasures in our mainland. The picture in an anti-Japanese war museum displayed that a regiment (mob) of frantic and bewildered civilians were shot down by beast Japanese aggressors without any opportunity to gasp. According to an eminent Historian's introduction two militant lieutenants had proceeded to the rivalry of slashing down the skull of Chinese captives.
我們永遠不能忘記可憎的日本侵略者曾在我們的領土上屠殺百姓,強奸婦女,掠奪財物。在抗日戰爭博物館的一張照片中,展現了一群恐慌迷茫的百姓還沒有任何喘氣的機會就倒在了日本侵略軍的掃射之下。據一位著名歷史學家講解,兩位好戰的日本陸軍少尉曾經以砍下中國俘虜的頭顱為方式,進行殺人比賽。

We will never forget and will mourn for the toll of over 3,000,000 victims who were slaughtered by malignant Japanese troops in the Nanjing massacre. Simultaneously, we will never forget the blood of revolutionary forerunners. patriots and aliens who had struggled to save the nation from extinction.
我們永遠不能忘記在南京大屠殺中被罪惡的日本侵略者殘忍殺害的30萬同胞,為他們哀悼。同時,我們也將永遠不能忘記那些革命先驅、愛國者和海外僑胞們的鮮血。
It is doubtless that the Japanese disregarded and deviated from the world people's will of keeping peace The doom of Japanese testified that any conspiracy to rein or paralyze people in other countries would end up in wretched failure. We must insist on autonomy, cherish peace, and safeguard our integral domain.
毫無疑問,日本侵略者無視和背叛了世界人民對和平的向往。日本侵略者的悲慘命運證明了:一切想要奴役和麻痹其他國家的企圖都將有一個悲慘的結局。我們將堅持自治,珍愛和平,提衛我們的領土完整。
But it is absurd that, 60 years later, some Japanese still do not feel ashamed or disgraced for their guilt; the history textbook compiled(amended) by them attempted to fabricate and distort the notorious history, which incurred the resolute objection of our indignant Chinese. A historian once said, "We can not forgive or be tolerant to some Japanese who invert black to white; we should envisage the history. The absurd behavior of Japanese can't erase the testimony of true history but make us memorize it more profoundly."
但是荒謬的是,60年后,一些日本人對他們的罪行仍然沒有羞愧和恥辱之心,他們編寫(修訂)的歷史教科書竟然試圖偽造并扭曲這一段臭名昭著的歷史,這遭受到中國人的強烈憤慨和堅決反對。一名歷史學家曾說:“我們不能原諒或容忍日本人顛倒黑白,我們應該正視歷史。日本人的這一荒謬行為并不能抹去歷史,反而讓我們更加深刻地記住它。