Abandon accomplish an honorable entry.
放棄完成體面的入場。
The acclaimed academic. Dr.Sir Walter T.J.Fitzbody.
廣受贊譽的學者沃爾特.T.J.費茨博迪博士
Accompanied the equally accessible expert of aboriginal history.
陪同同樣平易近人的 土著歷史研究專家
Dr.Mugambe H.C.Carriky. Slowly to the platform to accept his National Science Foundation Award.
穆甘貝Hc克里 奇博士緩緩走向領獎臺領取 國家科學基金獎。
Both were noted for their absenteeism. Rarely seen in public
這倆人都以離群索居、 很少在公共場合拋頭 露面出名。
And still marveled at for their abonormal usage of double abbreviations in their names.
非常規(guī)地使用了兩個縮 寫更使人感到不可思議 他倆姓名當中。
That it was Dr.Carriky. The former pupil of Dr.Fitzbody
克里奇博士是費茨博迪 博士的前學生。
Who was receiving this lifetime award before his mentor was only minor.
他在導師之前獲得這 項終生獎項并沒有什 么不妥。
Dr.Fitzbody knew that academia was not always fair and.
因為費茨博迪博士知道 學術界并不總是公平。
Having always been rather accommodating for his favourite student anyhow.
加上他平時總愛在得意 門生面前行個方便。
Was taking the event as an honor to his work as well.
他把這件事也看成了對 他的工作的肯定。
When Dr.Carriky accidentally tripped over the toe of a person with his leg extended too far into the aisle.
克里奇博士不小心踩 到了一個把腿伸到走 廊的人的腳趾。
The gasps of the crowd conveniently covered
人群的驚呼聲剛好掩蓋 了
The abusive words that came out of Dr.Carriky's mouth.
克里奇博士脫口而出 的辱罵性語言。
The man did not take the abuse kindly.
可那個男人對這句辱罵 卻不依不饒。
However. And abandoning all respect. Began to rise to respond to the guest of honor.
他丟掉一切敬意 站起 來準備回敬這位嘉賓。
Dr.Fitzbody.sensing trouble.quickly accelerated towards the stage.
費茨博迪博士感覺到可 能會有麻煩.便趕緊加 速向講臺走去。
It did not matter that a accessory of his robe was lost to the floor as they escaped.
脫身的時候.他長袍上 的一個附件掉在了地上 但這也沒什么要緊。
The rest of the audience.sensing a need for accommodation.
其他觀眾感覺有必要調(diào) 解這場糾紛。
Politely gave clear access so that no further mishaps would occur.
于是很有禮貌地讓開一 條通道以防再發(fā)生什么 不愉快的事情。
Having accomplished their entry.
入場儀式完成之后。
Dr.Fitzbody began his introduction of Dr.Carriky.
費茨博迪博士開始 介紹克里奇博士。
He gently smiled and said a joke that related the fall to a historical abstraction.
他溫和地笑了笑并 講了個笑話. 把剛才的跌倒與一種歷 史上的抽象藝術扯上了 關系。
The crowed laughed in relief and breathed easily as they knew that honor and dignity had been restored.
人們?nèi)玑屩刎摰匦ζ饋?松了一口氣. 因為他們明白兩位學者 找回了榮譽和尊嚴。