Pollution
污染
1. Would you like to live in a nice flat without air-conditioning?
1. 你喜歡住在一個沒有空調(diào)的漂亮的公寓樓嗎?
Yes, of course. Air-conditioning can surely bring us comfortable temperature but I'd rather open the windows and let fresh air in, which can control bacteria in the room to the lowest level. Research shows that staying in a room with air-conditioning for a long time will do harm to people's health. Air-conditioning syndrome has now become a new disease disturbing modern people.
是的,當(dāng)然。空調(diào)確實可以帶給我們舒適的溫度,但是我更愿意開窗通風(fēng),這樣可以使室內(nèi)的細(xì)菌降到最少。研究顯示呆在空調(diào)房間很長時間會對人的健康有害。空調(diào)綜合征現(xiàn)在成為困擾現(xiàn)代人的一個新的疾病。
2. Does traffic cause pollution? How should we solve the pollution?
2. 交通會導(dǎo)致污染嗎?如何解決這種污染?
China's automobile industry is currently at the technological levels of the 1960s, characterized by high energy consumption. An inefficient replacement cycle and the long period of use of automobiles have caused pollution at very high levels. So we should effectively enforce emission standards, invest more funds to update testing facilities and control the numbers of private cars.
中國的汽車工業(yè)目前處于20世紀(jì)60年代的技術(shù)水平,以高能耗為特征。一個低效率的更換周期以及汽車的長期使用導(dǎo)致污染水平很高。因此我們應(yīng)當(dāng)有效地執(zhí)行排放標(biāo)準(zhǔn),投入更多資金更新檢驗設(shè)備以及控制私家車的數(shù)量。
3. What does your country do to solve pollution?
3. 你們國家如何解決污染問題?
China has already signed and ratified the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the amended Montreal Protocol on Ozone Depleting Substances. China is now in the process of formulating national action programmes for implementing this international convention and protocol. China has promulgated the law of the People's Republic of China for the Prevention of Atmospheric Pollution.
中國已經(jīng)簽署并且批準(zhǔn)了《聯(lián)合國氣候變化框架公約》 (UNFCCC)以及修正了《關(guān)于消耗臭氧層物質(zhì)的蒙特利爾議定書》。中國目前正處在制定履行這個國際公約及議定書的行動計劃過程中。中國已經(jīng)頒布了《中華人民共和國大氣污染防治法》。
4. What do you think is the best way to solve pollution?
4. 你認(rèn)為解決污染問題最好的方法是什么?
Developing strategies and measures for protecting the atmosphere involves the legislative,planning, scientific research and educational sectors. It requires concerted cooperation between sectors. Pollution is not only a serious problem facing a certain country but also a serious problem facing human beings as a whole.
研究保護(hù)大氣層的對策和措施,包含立法、規(guī)劃、科學(xué)研究以及教育部門。這需要部門之間協(xié)調(diào)一致的合作,污染不僅是某個特定國家面臨的一個嚴(yán)重問題,也是整個人類面臨的一個嚴(yán)重的問題。