Article 126 If a building or any other installation or an object placed or hung on a structurecollapses, detaches or drops down and causes damage to others, its owner or manager shall bear civil liability, unless he can prove himself not at fault.
一百二十六條 建筑物或者其他設施以及建筑物上的擱置物、懸掛物發生倒塌、脫落、墜落造成他人損害的,它的所有人或者管理人應當承擔民事責任,但能夠證明自己沒有過錯的除外。
Article 127 If a domesticated animal causes harm to any person, its keeper or manager shall bear civil liability. If the harm occurs through the fault of the victim, the keeper or manager shall not bear civil liability; if the harm occurs through the fault of a third party, the third party shall bear civil liability.
第一百二十七條 飼養的動物造成他人損害的,動物飼養人或者管理人應當承擔民事責任;由于受害人的過錯造成損害的,動物飼養人或者管理人不承擔民事責任;由于第三人的過錯造成損害的,第三人應當承擔民事責任。
Article 128 A person who causes harm in exercising justifiable defence shall not bear civil liability. If justifiable defence exceeds the limits of necessity and undue harm is caused, an appropriate amount of civil liability shall be borne.
第一百二十八條 因正當防衛造成損害的,不承擔民事責任。正當防衛超過必要的限度,造成不應有的損害的,應當承擔適當的民事責任。
Article 129 If harm occurs through emergency actions taken to avoid danger, the person who gave rise to the danger shall bear civil liability.
第一百二十九條 因緊急避險造成損害的,由引起險情發生的人承擔民事責任。
If the danger arose from natural causes, the person who took the emergency actions may either be exempt from civil liability or bear civil liability to an appropriate extent.
如果危險是由自然原因引起的,緊急避險人不承擔民事責任或者承擔適當的民事責任。
If the emergency measures taken are improper or exceed the limits of necessity and undue harm is caused, the person who took the emergency action shall bear civil liability to an appropriate extent.
因緊急避險采取措施不當或者超過必要的限度,造成不應有的損害的,緊急避險人應當承擔適當的民事責任。
Article 130 If two or more persons jointly infringe upon another person's rights and cause him damage, they shall bear joint liability.
第一百三十條 二人以上共同侵權造成他人損害的,應當承擔連帶責任。
Article 131 If a victim is also at fault for causing the damage, the civil liability of the infringe may be reduced.
第一百三十一條 受害人對于損害的發生也有過錯的,可以減輕侵害人的民事責任。
Article 132 If none of the parties is at fault in causing damage, they may share civil liability according to the actual circumstances.
第一百三十二條 當事人對造成損害都沒有過錯的,可以根據實際情況,由當事人分擔民事責任。
Article 133 If a person without or with limited capacity for civil conduct causes damage to others, his guardian shall bear civil liability.
第一百三十三條 無民事行為能力人、限制民事行為能力人造成他人損害的,由監護人承擔民事責任。
If the guardian has done his duty of guardianship, his civil liability may be appropriately reduced.
監護人盡了監護責任的,可以適當減輕他的民事責任。
If a person who has property but is without or with limited capacity for civil conduct causes damage to others, the expenses of compensation shall be paid from his property.
有財產的無民事行為能力人、限制民事行為能力人造成他人損害的,從本人財產中支付賠償費用。
Shortfalls in such expenses shall be appropriately compensated for by the guardian unless the guardian is a unit.
不足部分,由監護人適當賠償,但單位擔任監護人的除外。