摘要:Facebook創始人億萬富翁馬克·扎克伯格攜妻子在羅馬度蜜月,卻眉頭不展不是很開心。在羅馬一家猶太餐館兩人一頓午飯僅花了32歐元,更夸張的是,吃完離開時,扎克伯格沒給小費。
The owners of the kosherrestaurant in Rome's Jewish Ghetto– a historic quarter in the centre of the city – were surprised when Mr Zuckerberg and Priscilla Chan walked away without leaving a gratuity.
在羅馬老城中心一角的猶太居住區里,一家猶太餐廳的老板對馬克·扎克伯格和普莉希拉·陳吃完飯后沒有留下小費就走了感到震驚。
Their bill came to just 32 euros after a lunch consisting of deep-fried artichokes– a Roman Jewish speciality – fried pumpkin flowers and raviolistuffed with sea bass and artichokes. Instead of wine or beer they opted for a bottle of water and a pot of tea.
這頓飯僅僅花了32歐元,他們點的菜中包括羅馬猶太人的特色菜油炸洋薊、鱸魚洋薊餡兒的意大利餃子和油炸南瓜花。扎克伯格夫婦點了一瓶水和一壺茶,沒有點任何酒類飲料。
Waiters at Nonna Betta, which specialises in Roman Jewish cuisine, were amazed by Mr Zuckerberg's parsimony, not just because of his huge wealth but because of Americans' reputation for tipping generously, as is expected of them at home.
羅馬猶太餐廳的服務員們為馬克·扎克伯格的吝嗇感到震驚。不僅僅因為扎克伯格擁有的巨大財富,還有美國人慷慨付小費的好名聲。
It was not a case of not enjoying the meal, said the owner of the restaurant.
餐廳老板說,扎克伯格不給小費并不是因為這頓飯的味道不好。
"I asked him 'how was it?' and he said 'very good'", the owner, identified only as Umberto, told Corriere della Sera newspaper. "I had gone up to him and said 'Are you ...?' and he said 'Yes'."
“我問過他‘它的味道怎么樣?’然后他回答我‘非常好’”,名叫翁貝托的餐廳老板告訴《意大利晚郵報》。
It was not the first time that the multi-billionaire chose not to tip – he reportedly did the same thing the night before at Pierluigi, a historic trattorianear Campo de' Fiori, a pizza in the heart of Rome.
這并不是扎克伯格這位億萬富翁第一次吃完飯后不給小費。他此前曾被報道在鄰近羅馬布魯諾鮮花廣場的一家名叫Pierluigi的披薩店里吃飯后不給小費。
The couple's honeymoon was a closely guarded secret until a Polish tourist spotted them in the Sistine Chapel, snapped a blurry photograph, and posted it on Twitter – Facebook's social network rival.
扎克伯格夫婦的蜜月之旅行程一直保密,直到一位波蘭游客把他們在西斯廷教堂游覽的照片拍下來傳到了Twitter 上,Twitter是Facebook在社交網站領域的競爭對手。
True to his casual style, the young internet tycoon was wearing jeans, a T-shirt and trainers.
一如既往的隨意風格,扎克伯格這位年輕的互聯網大亨穿著牛仔褲,T恤衫和運動鞋。
They left Rome on Monday, with speculation that they might be heading towards the Amalfi Coast south of Naples before heading back to the US.
扎克伯格夫婦本周一離開羅馬,有推測稱他們會先去那不勒斯南部的阿瑪菲海岸游覽,然后再返回美國。
Mr Zuckerberg, 28, whose shares in Facebook are worth nearly $20 billion, married his long-time girlfriend on May 19 in Palo Alto, California.
現年28歲的扎克伯格擁有價值近200億美元的Facebook股票。今年5月19日,他跟交往多年的女友普莉希拉·陳在加利福尼亞州的帕洛阿爾托結婚。
文化鏈接:小費文化(tips )是出國旅行時需要注意的微妙話題,但扎克伯格先生似乎并不在乎不給小費會被人詬病,是不拘小節還是真小氣?來看看各國在付小費時需要注意那些事項吧:
日 本:進入飯店門前只須向女服務員付小費即可。
泰 國:對象無論男女必須付小費。
新加坡:付小費是被禁止的,因為付小費是說明服務質量差。
瑞 士:付小費是不公開的,但出租車明文規定收取車費10%的小費。
法 國:與瑞士相反公開的,不能低于總價款的10%,服務員的小費計算入財政稅收中。
意大利:不公開但要給。
北非:中東地區是必須要給小費的,若沒有給那追上去索取,是老人和小孩的生活費用。
墨西哥:將付小費與收小費視為一種感謝與感激的行為。
美國:小費現象是極普通而自然的禮節性行為,一般來說小費是消費的10%-15%。