We all know that exercise is good for us. But sometimes it seems too hard to leave the sofa.
我們都知道運動對我們有好處,但有的時候就是離不開沙發。
I can see that. You seldom do exercise.
我看得出來你很少鍛煉。
Plus, having the doctor tell us to get two and a half hours of exercise a week doesn't really help our motivation much.
而且,醫生告訴我們一周鍛煉兩個半小時并不能給我們帶來多大的動力。
Don't be discouraged. Now, a new study suggests getting benefits from exercise doesn't have to be that demanding. Jacob Sattelmair, from Harvard University, has done a study into how much exercise is needed to lower the risk of heart attacks.
不要氣餒。近期一項新的研究表明,從鍛煉中獲得的好處不需要那么苛刻地去計算。哈佛大學的雅各布·薩特邁爾做了一項研究,研究降低心臟病發作的風險需要做的運動的量。
Hmm...interesting.
嗯……有意思。
The study showed that people who put in 300 minutes a week of exercise had a 20% lower risk of death due to heart disease. Still, the people who exercise 150 minutes a week did pretty well, too, lowering their death risk by 14%.
這項研究表明,每周鍛煉300分鐘的人死于心臟病的風險降低了20%,每周鍛煉150分鐘的人效果也很好,他們的死亡風險降低了14%。
And what about the people who exercise half as much as that, like what I probably do? Does that help?
運動量只達到了那些量的一半的人呢,比如說我?會有幫助嗎?
Of course. Even 15 minutes would help.
當然。即使15分鐘的運動量也會有幫助。