Here is a piece of news for bird lovers.
這是給愛鳥人士的一則新聞。
Scientists have painted a long road red, yellow, and white.
科學家們把一條長長的路涂成了紅色、黃色和白色。
They hope to discourage the seabirds from wandering onto the hightway.
他們希望阻止海鳥在公路上游蕩。
"The area is home to large crowds of birds that come to stay for the season.
“這個地區是成群結隊的候鳥的家園,它們到這兒過冬。
Young birds are often attracted to the warm road surface and get killed by the traffic, " biology student Hannah tells the broadcaster.
生物學專業的學生漢娜告訴電視臺說:“幼鳥經常被溫暖的路面所吸引,然后被過往車輛殺死。”
The youngsters' feathers are brown in color.
那些幼鳥的羽毛是棕色的。
The dark-colored road surface makes the youngsters hard to be noticed.
深色的路面使得幼鳥們很難被注意到。
As the number of tourists has grown, so has the amount of traffic on the roads.
隨著游客數量的增加,道路上的交通量也在增加。
Biologist Kristin says the plan is to see how the birds respond to the multi-colored road this summer.
生物學家克里斯汀·西亞斯計劃在今年夏天觀察這些鳥類對這種多色道路的反應。
And if it works, the idea could spread to other parts of the country.
如果成功的話,這個辦法可以傳播到全國其他地區。