At the end of the afternoon, Mr Potts got up to leave. When he put his hat on his head, however, it dropped down over his eyes.
這天下午快結束的時候,伯茨先生起身離開。然而,當他戴上帽子后,帽子滑落下來,擋住了眼睛。
After he left the office, everyone roared with laughter.
他離開辦公室后,大家哄堂大笑。
The next day, to everyone's surprise, Mr Potts turned up with his hat in its normal position.
第二天,伯茨先生來的時候帽子戴得正合適,讓大家感到很驚訝。
His colleagues were puzzled by this, and while Mr Potts was out they studied the hat carefully.
他的同事們對此感到很迷惑,于是當伯茨先生出去時,他們仔細研究了這頂帽子。
They found that Mr Potts had fixed some pieces of newspaper round the inside of the hat to reduce its diameter and make it smaller.
他們發現伯茨先生在帽子的里面固定了一圈報紙,使帽子的直徑縮小了,從而把帽子變小了。
The next day they decided to take Mr Potts's old hat from the cupboard where they had concealed it.
第二天他們決定把伯茨先生以前的帽子從櫥柜中取出來,他們一直把帽子藏在那里。
They made it smaller in the same way, and replaced the new hat with the old one.
他們用同樣的方法把這頂帽子改小了,并用它取代了那頂新帽子。
At the end of the day, Mr Potts got up to leave as usual. When he put his hat on this time, however, it stuck right on top of his head.
那天下午,伯茨先生像往常一樣起身離開,然而,帽子卡在了他的頭頂。
Again, everyone roared with laughter when he left the office.
他離開辦公室后大家又一次哄堂大笑起來。
Mr Potts's colleagues changed the hats every day. The result was that on alternate days he wore the big hat and then the small one.
伯茨先生的同事們每天都換帽子。結果就是,伯茨先生一天戴大帽子,一天戴小帽子。
In the end, the belief that an illness was making his head change size from day to day led Mr Potts to go to a doctor.
最后,伯茨先生以為自己得了一種使自己的頭每天改變大小的病,所以他去看了醫生。
'Nonsense,' said the doctor. 'There is no such disease.'
醫生說:“胡說,根本沒有這種病。”