Street artists have different reasons for choosing this special kind of creative art. Some artists do not approve of the profit making business of galleries and museums. Contending that these organizations disconnect art from everyday life, they attempt to integrate street art into the city environment. Other artists express their political beliefs with their art. They see street art as protesting the culture of big businesses and corporations. They do not like the city walls covered with advertisements, which they see as examples of corporate aggression. They think that if an advertisement can be on a wall, so can their art. Still other artists like the excitement of working on the streets. What appeals to them most is that they can travel around areas of the city, making creative paintings for everyone to see. And therefore become famous without being officially recognized.
街頭藝術家選擇這種特殊的創作藝術有著不同的原因。一些藝術家不贊成畫廊和博物館的牟利性經營活動。他們認為這些組織將藝術與日常生活脫節,試圖將街頭藝術融入城市環境。其他藝術家用他們的藝術表達政治信仰,他們認為街頭藝術是對大企業和大公司文化的抗議。他們不喜歡城市墻壁上貼滿廣告,把這看作是企業侵略的實例。他們認為如果一個廣告可以貼在墻上,那么他們的藝術也可以。還有一些藝術家喜歡在街上工作帶來的興奮感。最吸引他們的是,他們可以在城市中各處游走,制作有創意的繪畫供所有人欣賞。這樣,在沒有得到正式認可的情況下就聞名遐邇了。
People have different opinions about this street art. Some think street art is a rich form of non-traditional cultural expression while others see it as a crime. Street artists have to work secretly because it is illegal to paint public and private property without permission in some places. Some street artists did pay a price for their work. For example, Sheppard Fairey, who became famous for his image of Barack Obama during the 2008 U.S. presidential campaign, has been arrested several times on graffiti charges. Fairey protested that he was just suggesting public space should be filled with more than just advertisements.
人們對這種街頭藝術有不同的看法。有人認為街頭藝術是一種豐富的非傳統文化表現形式,而另一些人則認為它是一種犯罪。街頭藝術家不得不秘密工作,因為在一些地方,未經許可在公共和私人財產上作畫是違法的。一些街頭藝術家確實為他們的作品付出了代價。例如,在2008年美國總統競選期間,以巴拉克·奧巴馬形象成名的謝潑德·費雷(Sheppard Fairey)曾多次因涂鴉指控被捕。費雷抗議說,他只是認為公共空間里應該不僅只有廣告。
With the coming of the Internet age, street artists now can show their work to people all over the world on the Internet, and they can exchange ideas with their fans as well. However, people say the Internet is not a replacement for the experience of seeing street art live. To really understand this art, you have to see it in its original environment. The street art movement depends on the energy and life of the city. And like cities, this imaginative and exciting art will continue to change and grow.
隨著網絡時代的到來,街頭藝術家們現在可以在互聯網上向世界各地的人們展示他們的作品,也可以和粉絲們交流思想。然而,人們說,互聯網并不能取代現場觀看街頭藝術的體驗。要真正理解這門藝術,你必須在它的原有環境中去觀看。街頭藝術運動取決于城市的活力和生活。這種富有想象力和令人興奮的藝術與城市一樣,將繼續變化和發展。