We did not dance together after that night.
那一晚之后,我們就沒(méi)再一起跳過(guò)舞了。
I found other partner, and my father waited up for me after dances, sitting in his favorite chair.
我找到了另一個(gè)舞伴,我的父親坐在他最喜歡的椅子上等我跳完舞。
Sometimes he would be asleep when I came in, and I would wake him, saying,
有時(shí)我進(jìn)來(lái)的時(shí)候,他正在睡覺(jué),我就把他叫醒,對(duì)他說(shuō),
"If you were so tired, you should have gone to bed.'
“如果你這么累,你應(yīng)該去睡覺(jué)。”
"No, no, " he'd say. "I was just waiting for you." Then we'd lock up the house and go to bed.
“不,不,”他會(huì)說(shuō)。“我正等你呢。”然后我們就鎖上房門上床睡覺(jué)。
My father waited up for me all through my high school and college years while I danced my way out of his life.
在我上高中和大學(xué)的幾年里,我的父親一直在等我,而我卻舞出了他的生活。
One night, shortly after my first child was born, my mother called to tell me my father was ill.
我的第一個(gè)孩子出生后不久的一個(gè)晚上,母親打電話告訴我,父親病了。
"A heart problem, " she said. "Now,don't come. Three hundred miles.
“心臟問(wèn)題,”她說(shuō)。“你不要回來(lái)。三百英里呢。
It would upset your father. We will just have to wait. I'll let you know."
這會(huì)讓你父親不高興的。我們只能等著。我會(huì)告訴你所有消息的。”
My father's tests showed some heart disease, but a proper diet restored him back to good health.
我父親的檢查顯示他患有心臟病,但合理的飲食使他恢復(fù)了健康。
Then little things followed: a problem with his back, more heart trouble, a minor operation on his eyes.
之后又出現(xiàn)了一些小毛病:背部的問(wèn)題,更多心臟的問(wèn)題,眼部動(dòng)了次小手術(shù)。
Yet his dancing did not stop. My mother wrote that they had joined a dance club.
但他卻從未停止跳舞。母親寫(xiě)信告訴我他加入了一個(gè)舞蹈俱樂(lè)部。
"You remember how your father loves to dance."
“你記得你父親有多喜歡跳舞。”
Yes, I remembered. My eyes filled up with tears remembering those times when we danced together.
是的,我記得。想起曾經(jīng)那些共舞的時(shí)光,我的眼里充滿了淚水。
After my father retired, we mended our relationship.
父親退休后,我們的關(guān)系重歸于好。
Hugs and kisses were common when we visited each other.
見(jiàn)面的時(shí)候,總會(huì)擁抱和親吻。
But my father did not ask me to dance.
但我父親沒(méi)有讓我跟他一起跳舞。
He danced instead with his grandchildren; my daughters knew how to waltz before they could read.
他會(huì)跟他的孫女們跳舞;我的女兒們?cè)谧R(shí)字前就學(xué)會(huì)了跳華爾茲。
"One, two, three, and one, two, three, " my father would count.
“一二三,一二三”,父親會(huì)這樣數(shù)著。
"Won't you come and waltz with me?"
“你不想來(lái)跟我一起跳華爾茲嗎?”
Sometimes my heart would ache to hear him say those words to my daughters.
有時(shí),聽(tīng)到他對(duì)我女兒說(shuō)這些話,我的心會(huì)很痛。
I knew my father was waiting for an apology from me, and I could never find the right words.
我知道父親在等我的道歉,但我一直找不到合適的話語(yǔ)。