日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 大學英語 > 大學教材聽力 > 現代大學英語精讀(第二版) > 現代大學英語精讀(第2版)第五冊 > 正文

現代大學英語精讀(第2版)第五冊:U8 The Merely Very Good(8)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

I have cobbled something together about physics and writing. Neither of us has had a proper breakfast. As we go through the Lincoln Tunnel I recall an anecdote my Nobelist colleague T. D. Lee once told me about Dirac. He was driving him from New York to Princeton through this same tunnel. Sometime after they had passed it, Dirac interrupted his silence to remark that, on the average, about as much money would be collected in tolls if they doubled the toll and had tollbooths only at one end. A few years later the Port Authority seems to have made the same analysis and halved the number of tollbooths. We pass the turnoff that would have taken us to Princeton. It is tempting to pay a visit. But Oppenheimer is by then dead and Dirac living in Florida with his wife, the sister of fellow physicist Eugene Wigner. Dirac used to introduce her to people as Wigner's sister, as in "I would like you to meet Wigner's sister." Dirac died in Florida in 1984.

我胡亂拼湊了一些關于物理學與寫作之間的關系的東西。我們倆都沒好好地吃一頓早飯。當我們穿越林肯隧道時,我想起我的同伴諾貝爾獎獲得者李政道講的一件關于狄拉克的軼事。他當時正開車穿過這座隧道送狄拉克從紐約去普林斯頓。已經通過隧道的某個時候,狄拉克打破沉默說道:平均起來,如果把通行費提高一倍而只把收費站建在隧道的一端,收上來的錢其實是一樣多的。幾年以后,口岸管理部門似乎做了同樣的分析,然后把收費站的數量減半。我們經過了通向普林斯頓方向的岔道。很想去拜訪一下。可是那時奧本海默已經去世,狄拉克和妻子住在佛羅里達。他的妻子是他的物理學家同伴尤金·維格納的妹妹。狄拉克過去常常把妻子以維格納的妹妹的身份介紹給人們,比如:“我想讓你們認識一下維格納的妹妹。”狄拉克于1984年在佛羅里達去世。
We arrived at the conference center a few minutes before my lecture was scheduled to begin. There was no one, or almost no one, in the lecture room. However, in midroom, there was Spender. I recognized him at once from his pictures. Christopher Isherwood once described Spender's eyes as having the "violent color of blue-bells." Spender was wearing a dark blue suit and one of those striped British shirts—Turnbull and Asser?—the mere wearing of which makes one feel instantly better. He had on a club tie of some sort. He said nothing during my lecture and left as soon as it was over, along with the minuscule audience that I had traveled five hours by car to address.
我們到達會議中心的時候距離我做講座的預定時間僅有幾分鐘了。講堂里沒有任何人,或者說幾乎沒有人。但是在屋子的中央斯彭德正坐在那里。我見過他的照片,所以立刻就認出他來。克里斯托弗·伊舍伍德曾描繪斯彭德的眼睛里如同有“藍鈴花般狂熱的色彩”。斯彭德身著一套深藍色的西裝和一件英式的條紋襯衫——特恩布爾-阿瑟品牌?——僅僅穿上就立即讓人賞心悅目的那種。他系著一條某個俱樂部的領帶。在我的整個講座中他一言不發,一結束就立即起身離去,隨之離開的還有那些我駕車奔波了五個小時給他們做講座的一小撮聽眾。

重點單詞   查看全部解釋    
anecdote ['ænikdəut]

想一想再看

n. 軼事,奇聞

聯想記憶
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協商會

聯想記憶
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

聯想記憶
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中斷的;被打斷的;不規則的 vt. 打斷;中斷

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權力,權威,職權,官方,當局

 
minuscule ['minəskju:l]

想一想再看

n. 小寫字 adj. 小寫字的,很小的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 寡妇电影完整版免费观看| 02j331| 狼来了ppt免费下载| 广州打折网| 雾锁南洋1984年版电视剧| 眼睛胬肉手术多久恢复| 佐拉| 丁丁历险记电影| 新红楼梦惊艳版| 七令诡事录 电影| 英语书七年级下册单词表| 小霸王解说呐| 包头电视台| 西界歌词| 电影《白月光》在线观看免费| 默读车| 菊地亚美| 寿比南山一般指多少岁| 男同操男同| 大尺度激情视频| 姐妹们| 树屋轻调| 王渝萱林教授最经典的三个角色 | 牛牛电影| 女人香韩国电影| 电视剧零下三十八度演员表| 十一码复式22块钱中奖对照表| 美女写真视频高清福利| 黄金比例身材| 李志毅| 经典常谈阅读笔记| 体温单的绘制及图解| 天地无伦| 暗恋桃花源剧本| 国产精品久久久久精品三级ⅰ| 金马电影网| 吃甜品视频| 男同操男同| 红灯区免费在线观看| 康熙王朝多少集| 成人一级片视频|