No. 9: Please let me finish. She kept rubbing them in court. This woman was about 45 years old. But she was making a tremendous effort to look 35 for her public appearance. Heavy makeup. Dyed hair. Brand-new clothes that should be worn by a younger woman.
9號陪審員:請讓我把話說完。她在法庭上不停地揉鼻子兩側。這個女人大概有45歲,但她在公眾場合還是努力地想讓自己看上去只有35歲。濃妝艷抹,染過頭發,穿著年輕女子才穿的嶄新衣服。
No. 5: That's right. She did do that a lot. She had those marks. I saw them.
5號陪審員:對,她確實一直在揉鼻子。她鼻子上有壓痕,我也看見了。
Foreman: Hey listen. He's right. I saw them too.
陪審長:嗨,聽著。他說得對,我也看見了。
No. 3: What point are you making here?
3號陪審員:你這是想說明什么?
No. 9: Could these marks be made by anything other than eyeglasses?
9號陪審員:除了眼鏡,還會有別的東西能造成這樣的壓痕嗎?
No. 4: No, they couldn't.
4號陪審員:不,沒有。
No. 3: I didn't see any marks.
3號陪審員:我沒看見什么壓痕。
No. 4: I did. Strange I didn't think about it before.
4號陪審員:我看見了,奇怪的是我竟然沒想到這點。
No. 3: OK, she had marks on her nose, from glasses, right? She didn't want to wear them out of the house so people would think that she was gorgeous. But when she saw the kid kill his father, she was in the house, alone!
3號陪審員:行了,她鼻子上的壓痕,是眼鏡造成的,對吧?她外出時不戴眼鏡,好讓人們覺得她漂亮。但當她看到那孩子刺殺他父親的時候,她正待在家里,獨自一人。
No. 8: (To No. 4) Do you wear eyeglasses to bed?
8號陪審員:(對著4號)你會戴眼鏡睡覺嗎?
No. 4: No, I don't. No one wears eyeglasses to bed.
4號陪審員:不,我不會。沒有人會戴眼鏡睡覺。
No. 8: So, it's logical to assume that she wasn't wearing them when she was in bed, tossing and turning, trying to fall asleep.
8號陪審員:因此,這種假設合乎邏輯,那就是她躺在床上,輾轉反側,試圖入睡,而當時她并沒有戴眼鏡。
No. 3: How do you know?
3號陪審員:你怎么知道?
No. 8: I don't know. I'm guessing. I'm also guessing that maybe she honestly thought she saw the boy kill his father. I say she only saw a blur.
8號陪審員:我不知道,我是猜的。我還猜想,或許她確實認為自己看到了那個男孩殺死了他的父親。我是說,她看到的只能是模糊的身影。
No. 3: How do you know what she saw? (To others) How do you know what kind of glasses she wore? Maybe they were sunglasses. Maybe she was far-sighted. What do you know about it?
3號陪審員:你怎么知道她看到了什么?(對著其他人)你們怎么知道她戴的是哪種眼鏡?也許是太陽鏡呢?或者遠視鏡?你們怎么知道她戴的是哪種呢?