Harrison Bergeron
哈里森·伯杰龍
Kurt Vonnegut, Jr.
庫爾特·馮內古特
The year was 2081, and everybody was finally equal. They weren't only equal before God and the law. They were equal every which way. Nobody was smarter than anybody else. Nobody was better looking than anybody else. Nobody was stronger or quicker than anybody else. All this equality was due to the 211th, 212th, and 213th Amendments to the Constitution, and to the unceasing vigilance of agents of the United States Handicapper General.
那是2081年,終于所有人都平等了。他們不只在上帝和法律面前平等,在各個方面都平等。沒有哪個人比別人更聰明,沒有哪個人比別人更好看,也沒有哪個人比別人更強壯或更敏捷。這些平等都是因為有了第211、第212和第213號憲法修訂法案,以及美國缺陷裁定將軍(H-G)手下毫不懈怠地保持警覺的探員們。
Some things about living still weren't quite right, though. April, for instance, still drove people crazy by not being springtime. And it was in that clammy month that the H-G men took George and Hazel Bergeron's fourteen-year-old son, Harrison, away.
然而,生活中有些事兒還是不太對勁。比如說,4月份春天還遲遲不來,讓人們抓狂。同時,也正是在這個濕冷的月份,H-G探員把伯杰龍夫婦——喬治和海瑟14歲的兒子哈里森帶走了。
It was tragic, all right, but George and Hazel couldn't think about it very hard. Hazel had a perfectly average intelligence, which meant she couldn't think about anything except in short bursts. And George, while his intelligence was way above normal, had a little mental handicap radio in his ear. He was required by law to wear it at all times. It was tuned to a government transmitter. Every twenty seconds or so, the transmitter would send out some sharp noise to keep people like George from taking unfair advantage of their brains.
那確實是一場悲劇,但喬治和海瑟卻不能去想太多。海瑟智力一般,完全符合要求,這表示她除了一點突發奇想外沒辦法思考什么事情;而喬治,由于智力比正常人高些,因此耳朵里有個小型心智殘障接收器。依法他必須隨時佩戴。接收器被調到了政府的一個頻道。大概每20秒左右,電臺就會發出某種尖銳聲響,好防止喬治這種人不公平地利用他們聰明的頭腦。