The Nightingale and the Rose
夜鶯和玫瑰
Oscar Wilde
奧斯卡·王爾德
"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."
“她說只要我送她紅玫瑰,她就愿意和我跳舞,”那個年輕學生大聲說,“可在我的花園里, 根本找不到紅玫瑰。”
From her nest in the Oak-tree the Nightingale heard him and she looked out through the leaves and wondered.
他的這番話讓橡樹巢里的夜鶯聽見了,她從綠葉叢中探出頭來,向外張望著,思索著。
"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose my life is made wretched."
“我的花園里根本找不到紅玫瑰!”他哭了,一雙美麗的眼睛噙滿了淚水?!鞍Γ∥易x過了智者們所寫的所有文章,知道了哲學的所有奧秘;可就因為缺少一朵紅玫瑰,我的生活變得這樣不愉快?!?/div>
"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him,though I knew him not and now I see him."
“這兒終于有位真正的有情人了,”夜鶯說,“雖然之前并未見到,但我夜復一夜地歌唱有情人,現在我總算見到他了。”
"The Prince gives a ball tomorrow night," murmured the young Student, "and my love will be there. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my shoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is no rose in my garden, so I shall sit lonely and my heart will break."
“明天晚上王子要開舞會,”年輕學生低聲念叨,“我的心上人將要前往。假如我送她一朵紅玫瑰,她就會陪我跳舞到天亮;我就能擁她在懷里,她也會把頭靠在我的肩上,我們的手會緊握。但是我的花園里根本找不到紅玫瑰,因此我將只能孤零零地坐著,聽任心傷?!?/div>
"Here,indeed, is the true lover," said the Nightingale. Surely love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds and dearer than fine opals.
“這的確是位真正的有情人,”夜鶯說。愛情確實是一件奇妙的事情,它比綠寶石和蛋白石更珍貴。
"The musicians will sit in the gallery," said the young Student, "and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin.
“樂師們會在廊臺彈奏弦樂器,”年輕學生說,“我的心上人將隨著豎琴和小提琴的樂聲翩翩起舞。