I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
朋友們,今天我要對(duì)你們說,盡管目前還有種種困難和挫折,我仍然懷有一個(gè)夢(mèng)想。這是深深扎根于美國夢(mèng)中的一個(gè)夢(mèng)想。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed:"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
我夢(mèng)想有一天這個(gè)國家將站立起來,實(shí)踐其信念的真諦:“我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:一切人生來都是平等的。”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我夢(mèng)想有一天在佐治亞州的紅土丘陵上,原奴隸的兒子們和原奴隸主的兒子們將能夠像兄弟一般坐在一起。
I have a dream that even the state of Mississippi,a desert state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
我夢(mèng)想即使像密西西比州這樣一個(gè)充滿了不公和壓迫的、酷熱難熬的沙漠州也會(huì)變成一個(gè)自由和正義的綠洲。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我夢(mèng)想有一天我的四個(gè)小孩將生活在一個(gè)不以他們的膚色而以他們的品格內(nèi)涵來評(píng)價(jià)他們的國家里。
I have a dream today.
我今天有一個(gè)夢(mèng)想。
I have a dream that the state of Alabama will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.
我夢(mèng)想亞拉巴馬州的形勢(shì)將會(huì)發(fā)生變化,那里的黑人男孩和女孩將能夠和白人男孩和女孩攜起手來像兄弟姐妹一樣走在一起。
I have a dream today.
我今天有一個(gè)夢(mèng)想。