日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 大學英語 > 大學教材聽力 > 大學英語精讀(第三版) > 大學英語精讀(第三版)第二冊 > 正文

大學英語精讀(第三版) 第二冊:Unit9a What Is Intelligence, Anyway(2)

來源:可可英語 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Well, then, suppose my auto repairman devised questions for an intelligence test. Or suppose a carpenter did, or a farmer, or, indeed, almost anyone but an academician. By every one of those tests, I'd prove myself a moron. And I'd be a moron, too. In a world where I could not use my academic training and my verbal talents but had to do something intricate or hard, working with my hands, I would do poorly. My intelligence, then, is not absolute. Its worth is determined by the society I live in. Its numerical evaluation is determined by a small subsection of that society which has managed to foist itself on the rest of us as an arbiter of such matters.

那好,假定讓我的汽車修理師來為智力測驗設計題目。或者讓一位木匠、一個農夫或者是除了學究以外的幾乎任何一個人來設計題目。按每一次這類的測驗來衡量,我都會表明自己是一個笨蛋,而且我也會真的成為一個笨蛋。在一個我無法運用我所受過的學校訓練和我在詞語方面的才能,而不得不用雙手工作,做一些復雜或艱苦的事情的世界上,我會干得很差勁。因此,我的智力并不是絕對的。它的價值是由我生活在其中的社會所決定的。它的數值是由那個社會中的一小部分人決定的,他們作為這類事情的仲裁人已設法把他們的意志強加在我們身上。
Consider my auto repairman, again. He had a habit of telling me jokes whenever he saw me. One time he raised his head from under the automobile hood to say: "Doc, a deaf-and-dumb guy went into a hardware store to ask for some nails. He put two fingers together on the counter and made hammering motions with the other hand. The clerk brought him a hammer. He shook his head and pointed to the two fingers he was hammering. The clerk brought him nails. He picked out the sizes he wanted, and left. Well, doc, the next guy who came in was a blind man. He wanted scissors. How do you suppose he asked for them?"
再來考慮一下我的汽車修理師吧。他有個習慣,每次見到我都要跟我講些笑話。有一次他從汽車引擎罩下面抬起頭來說:“博士,有一個又聾又啞的人走進一家五金店買釘子。他把兩個手指頭一起放在柜臺上,用另一只手做了幾次錘擊動作。店員給他拿來一把錘子。他搖搖頭,指了指他正在敲擊的那兩個手指頭。店員給他拿來了釘子。他選出了自己需要的尺寸,然后就走了。聽好,博士,接著進來的是一個瞎子。他要買剪刀。你猜他是怎么表示的呢?”
I lifted my right hand and made scissoring motions with my first two fingers. Whereupon my auto repairman laughed heartily and said, "Why, you dumb fool, he used his voice and asked for them." Then he said, smugly, "I've been trying that on all my customers today." "Did you catch many?" I asked. "Quite a few," he said, "but I knew for sure I'd catch you." "Why is that?" I asked. "Because you're so goddamned educated, doc, I knew you couldn't be very smart."
我舉起右手,用食指和中指做了幾次剪切動作。我的汽車修理師一看就開心地哈哈大笑起來。“啊,你這個笨蛋,他是用他的嗓子說他要買剪刀的。”接著他又沾沾自喜地說:“今天我用這個問題把我所有的主顧都考了一下。”“上當的人多嗎?”我問:“不少,”他說。“但我事先就吃準你一定會上當。”“那為什么?”我問。“因為你受的教育太多了,博士,我知道你不會太精明的。”
And I have an uneasy feeling he had something there.
我有一種不安的感覺:他的話不無道理。

重點單詞   查看全部解釋    
academician [ə.kædə'miʃən]

想一想再看

n. 學者,大學教師,知識分子,學會會員

 
uneasy [ʌn'i:zi]

想一想再看

adj. 不自在的,心神不安的,不穩定的,不舒服的

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 堅毅的,下定決心的

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報

聯想記憶
intricate ['intrikit]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的

聯想記憶
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 錘,榔頭
vi. 錘擊,反復敲打

 
verbal ['və:bəl]

想一想再看

adj. 動詞的,口頭的,用言辭的,用文字的

 
arbiter ['ɑ:bitə]

想一想再看

n. 仲裁人,裁決者

聯想記憶
carpenter ['kɑ:pintə]

想一想再看

n. 木匠
v. 做木工活

聯想記憶
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 成龙电影大全 免费播放| 极寒复出| 爆操女人逼| 李莉莉| 贝瓦儿歌第一季| 寂静之城| 749局演员表| 北1| 男生魔鬼训练压腿| 封顶仪式| 地狱究竟有几层电影| 负心人| 张国立个人资料简介| 欲望都市第三季| 我的爷爷 电影| 宫心计演员表介绍| 田成仁个人资料年龄| 小姐诱心在线| 北京卫视今日播出节目表| 工业硫酸| 老片.经典.hd.videos| 张寿懿| 天台电影| 太医派的开胃汤配方| 林青霞离婚| telephone翻译| 朱莉安妮| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015 | 民国往事电视剧演员表| 新一剪梅电视剧演员表| lebron james音标| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 定坤| 起底员工上满8小时被扣工资的公司| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 大海中的船歌词歌谱| 孙兴电影| squirting| 姐妹7完整版| 夜生活女王之霞姐| 卢靖姗老公是谁|