Simultaneous with my efforts to get work with a private school, I had been finishing work on my bachelor's degree and working in the Pitzer dining hall. The enthusiasm of the food-service director was contagious and, to my surprise, I almost enjoyed my job in spite of its rather menial nature.
與努力在私立中學求職的同時,我還在完成學士學位要做的工作,并在皮澤學院的餐廳打工。食品部主任的工作熱情很有感染力,使我驚奇的是,我居然很喜歡我的工作,盡管它相當乏味。
One Saturday afternoon, when I was bemoaning my dim employment prospects to my boss, he suggested that I look into what he was doing: food-service management. Since the work entailed both challenge and responsibility, things people are supposed to thrive on, I decided to pursue his suggestion. What did I have to lose?
一個星期六的下午,當我向我的老板哀嘆我暗淡的就業前景時,他建議我調查一下他正在從事的行當:飲食業管理。由于這種工作既有挑戰性又需要責任心,而挑戰和責任心正是人們賴以興旺發達的東西,我便決定遵循他的建議。我還有什么可失去的呢?
I had interviews with people ranging all the way from my supervisor's boss to the regional vice president of the company that ran dining halls at Pitzer and at a number of other schools.The interviews went well, and I was later told that I had nothing to worry about.
我拜訪了各種各樣的人,從我的主管人的老板到經營皮澤學院和其他一些學校餐廳的那家公司的地區副總裁。這些訪談進行得很順利,后來他們告訴我,我沒有什么好擔心的。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201611/466859.shtml