Another way Americans show this loss of manners is in how they treat their elders. The number of senior citizens in nursing homes is on the rise, and I'm sure many of them could be just as well taken care of at home. However, some people don't have the patience and respect they once had for their parents, and a nursing home is becoming an easy alternative for rising numbers of elderly people across the country. Elders are also shown less and less respect on the roads. Older people who drive a little slower than the fast-paced younger drivers are harassed by the honking horns, flashing lights, and hand gestures of more youthful drivers. I'm sure the senior citizens of today are wondering why they don't get the same kind of respect they showed their elders. It is too bad that there isn't a single good reason to give them for the loss of manners Americans seem to suffer from.
美國(guó)人禮儀的缺乏還表現(xiàn)在他們對(duì)待長(zhǎng)輩的方式上。入住養(yǎng)老院的老人人數(shù)持續(xù)增長(zhǎng),我相信他們中的很多人其實(shí)是可以在家里得到照顧的。然而,有些人巳經(jīng)失去了對(duì)父母曾有的那份耐心和尊重,養(yǎng)老院便逐漸成為全國(guó)日益增多的老年人輕而易舉的選擇。在馬路上,老人獲得的尊重也越來(lái)越少。只要老人車(chē)速比開(kāi)得快的年輕司機(jī)稍慢,他們就會(huì)遭到鳴笛、閃燈和侮辱手勢(shì)的騷擾。我相信,現(xiàn)在的老年人會(huì)倍感疑惑,他們?yōu)槭裁吹貌坏阶约涸?jīng)給予前輩的那份尊重。很遺憾,找不到任何充分的理由向他們解釋美國(guó)人遭受禮儀缺失困擾的問(wèn)題。
Teachers across the United States experience the bad etiquette of students on a daily basis. For the most part, it is the high school teachers who see the biggest change in their pupils' attitudes. Teens are no longer afraid to talk back to teachers, which would have resulted in a few whacks from a ruler years ago. Maybe if we give the teachers their rulers back, kids might be a little more careful of what they say during school. The problem is that the instructors hear the disrespectful adolescents and let them get away with being totally ignorant. I suppose it's true that they aren't paid to babysit, but by allowing rude behavior to go unchastised for so long, teachers have only made their own jobs more irritating. The students will continue to use little or no manners in school until somebody puts an end to the everyday lack of respect they are allowed to show their teachers.
全美國(guó)的老師每天都在承受著學(xué)生們的無(wú)禮。在很大程度上,高中老師看到的學(xué)生態(tài)度變化最大。十幾歲的孩子們不再害怕跟老師頂嘴,如果是在過(guò)去,他們頂嘴就要挨戒尺打。也許,倘若我們讓老師重新拿起戒尺,孩子們?cè)趯W(xué)??赡軙?huì)更注意自己所說(shuō)的話(huà)。問(wèn)題是,老師聽(tīng)到學(xué)生口出不遜,卻完全不去理會(huì),讓他們燒幸逃避懲罰。我想他們的確不是拿著工資當(dāng)保姆的,但是若長(zhǎng)期放任學(xué)生的粗魯行為,老師們只會(huì)讓自己的工作陷人更大的困境。學(xué)生們?cè)趯W(xué)校還是會(huì)禮數(shù)不周或毫無(wú)禮貌,除非有人終結(jié)老師每天面臨的這種縱容學(xué)生無(wú)禮的局面。
Basically, the problem America is now facing is one of neglect. We can no longer afford to ignore our children's bad manners. Had we put a stop to these lax attitudes about manners when they first showed up in kids, the problem most likely wouldn't have become as extreme as it is. We, as a nation, need to recognize and rectify the problems that exist due to the rudeness and disrespectfulness of our youth. Although chivalry may be a thing of the past, I think it's the time for courtesy and respect to make a comeback in our society.
從根本上說(shuō),美國(guó)人目前面臨的問(wèn)題是疏于管教。我們不能再對(duì)孩子們的無(wú)禮視而不見(jiàn)。如果孩子漠視禮儀的態(tài)度第一次顯露時(shí)我們便能阻止,問(wèn)題遠(yuǎn)不會(huì)發(fā)展到如今這種極端的地步。作為一個(gè)民族,我們需要認(rèn)識(shí)并改正這些由于我們的年輕人粗魯和無(wú)禮所導(dǎo)致的問(wèn)題。盡管騎士精神可能已經(jīng)過(guò)時(shí),但是我覺(jué)得現(xiàn)在是禮貌和尊重回歸社會(huì)的時(shí)候了。