文章B
Respect is one attribute in our value system that should be inculcated in children from when they are young. In the following text, you will find out more about how respect is shown through good manners.
尊重是我們價值體系的一個屬性,孩子還小的時候,我們就應該多多教導他們學會尊重他人。在接下來的這篇文章中,你會發現更多有關禮貌的禮儀是如何表示尊重的。
Respect
尊重
by Josh Trepanier
喬希·特雷潘尼爾
Can you remember a time when men held doors for women and elders, and took off their hats when they were inside? Do you recall the days when youngsters wouldn't dare talk back to their parents or grandparents out of sheer respect? People who do remember those instances must be appalled at the lack of manners in today's society. It's becoming increasingly difficult to find people who still use the simple words please and thank you on a daily basis. Even "polite policy" is no longer very polite. The general level of respect people have for other people has declined rapidly in the past few decades and it will continue to decrease until we teach ourselves and our children otherwise.
你是否記得,曾幾何時,男士為女士和長者開門,且進門脫帽?你是否記得,曾幾何時,出于對父母或祖父母的絕對尊敬,年輕人從不敢頂嘴?對此記憶猶新的人一定會對當今社會禮儀的缺失頗感震驚。如今,每天仍把“請”和“謝謝”這樣的簡單詞匯掛在嘴上的人越來越難找到。甚至連“禮貌策略”也不再禮貌。在過去幾十年間,人們給予他人尊重的總體水平急劇下降。倘若我們不自我教育,也不教育孩子,這種局面將每況愈下。
Who is to blame for the current decline in manners? The place where kids are most disrespectful is usually the place where they learn to be that way ― at home. Children are refusing to obey parents more and more every day. Eight years ago, I could have never worn my hat at the dinner table; my mom would have thrown a fit. Nowadays, youngsters sit down to supper with their hats on, while playing hand-held video games, and parents don't blink an eye. Some kids are even allowed to use profane language in front of their parents. Such casual attitudes about disrespect are at the root of the growing problem America is having with unmannered youth. If impoliteness around the household continues to go unnoticed, the rude children will someday turn into rude adults, continuing the current trend of disrespectfulness. Of course, the media have also contributed to the growing problem by portraying the rudeness of our youth in a comical light in many modern family sitcoms.
誰應該對如今的禮儀滑坡負責呢?孩子們表現得最沒禮貌的場所通常正是他們學會不講禮貌的地方——那就是在家里。孩子們越來越不聽父母的話。八年前,我絕不可能戴著帽子坐在餐桌旁,否則我媽媽會大發雷霆。如今,年輕人戴著帽子吃晚飯,同時玩著手持電子游戲,父母們對此卻熟視無睹。有些父母甚至縱容孩子在自己面前說臟話。由此形成的對禮儀的漠視態度,是導致美國年輕人教養問題日益突出的根源。如果父母對家庭中的無禮舉止一直視而不見,粗魯的孩子最終會成為粗魯的成人,目前這種禮貌缺失的趨勢將會愈演愈烈。當然,媒體也在這個日益嚴重的問題上推波助瀾,很多現代家庭情景喜劇描繪年輕人的粗魯行為只為博人一笑。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201610/470349.shtml