When I got to Windham, Jeremy called. His flight to San Francisco had been canceled. He didn't want to take the next available flight and get in at 2 a.m. "Screw it" he said. "I'm going to go home, get a good night's sleep, and get up early tomorrow." He would grab the first flight out of Newark. United Flight 93.
我到達溫德姆時,杰里米打來電話。他飛往舊金山的航班被取消了。他不打算搭乘下一班飛機在凌晨兩點到達目的地。"該死,"他說。"我想回家,美美地睡上一夜,明天早點起身。"他將趕上第一航班飛離紐瓦克。聯合航空公司的第93次航班。
Tuesday morning found me in the kitchen, fumbling with the lid of the doughnut box, when Iheard my father say something about the World Trade Center. I looked in the living room atthe TV, and saw the image of the fire poking through the blackened holes in the tower's silver skin. The phone rang, and my dad said into it, "Oh, thank God it's you." I ran into the living room. He held out the phone, his face pale. "Jeremy," he said.
星期二早晨我正在廚房里設法打開一盒炸圈餅的盒蓋時,聽到父親在說什么世貿中心的事。我向起居室的電視瞧去,看見屏幕上出現了從世貿中心大樓的銀色外墻上被熏黑的洞中竄出的大火。這時電話響了,父親對著話筒說道,"哦,感謝上帝,是你啊。"我跑進起居室,父親臉色蒼白地把話筒遞了過來。"是杰里米,"他說。
I grabbed the phone. "Jer," I said.
我奪過話筒,說道,"杰爾。"
"Hi," he said. "Listen, there are some bad men on the plane."
"你好,"他說。"聽著,飛機上有幾個壞蛋。"
"What do you mean?"
"什么?"
"These three guys took over the plane. They put on these red headbands. They said they had a bomb."
"三個家伙控制了飛機。他們頭上戴著紅色的束發帶,聲稱帶著一顆炸彈。"
I was crying now.
我當即哭了。
"I love you," he said.
"我愛你,"他說。
"I love you," I said.
"我愛你,"我說。
"only have good thoughts"
"只往好處想"
I was shaking and nauseated, but I also knew I could make myself do whatever was necessary to help Jeremy.
我渾身顫抖,想要嘔吐,可同時我很清楚,我還是可以盡一切可能幫助杰里米的。
"I don't think I'm going to make it out of here," he said. And then, "I don't want to die." And he cursed.
"我感到我是無法從這兒活著出去了,"他說。隨后他又說,"我可不想死。"接著他咒罵起來。
"You're not going to die," I told him. "Jer, put a picture of me and Emmy in your head and only have really good thoughts."
"你不會死的,"我對他說。"杰爾,心里就裝著我和埃米吧,只往好處去想。"
"Yeah," he answered.
"好,"他回答道。
"Don't think about anything bad," I said.
"不要去想那些糟糕的事,"我說。
"You've got to promise me you're going to be happy," he said. "For Emmy to know how much I love her. And that whatever decisions you make in your life, no matter what, I'll support you."
"你得答應我,你將來要高高興興地生活下去,"他說。"務必讓埃米知道我非常愛她。不論你將來作出什么決定,我都支持你。"