Sharing a Hotel Room
By the time Bill arrived in a little town, every hotel room
had been taken. “You’ve got to give me a room somewhere,”
he said to the manager at the hotel, “or just a bed ---
I don’t care where.”
“Well, I do have a double room with one guest,”
admitted the manager, “and he might be glad to split
the cost. But to tell you the truth, he snores so loudly
that people in the next room have complained lately.
I’m not sure it’d be worth it to you.”
“No problem.” Bill assured him, “I’ll take it.”
The next morning Bill came down to breakfast bright-eyed.
“How did you sleep?” asked the manager.
“Never better.”
The manager was impressed. “No problem with the
other guy snoring, then?”
“No, I shut him up in no time,” said Bill.
“How did you manage that?” asked the manager.
“Did you give him some medicine to stop the snoring?”
“No, I didn’t. But here is what I did. He was already in bed
when I went into the room,” Bill explained. “I went over,
gave him a kiss on the forehead, and said, ‘Goodnight,
beautiful,’ and he sat up all night watching me.”
共享一個房間
比爾到了一個小城市的時候,所有的賓館房間都滿了。
“您得給我一個房間,什么地方都行。”他對賓館經理說。
“或者只有一張床也行,我不在乎在哪兒。”
“好吧。我的確有一個雙人間,里面只有一位客人。”
經理承認。“而且他可能很樂意和別人分攤費用。但是實話告訴你,
他打呼嚕太響最近連隔壁房間的人都抱怨。我不能確定這個你是否愿意去。”
“沒問題。”比爾對他保證“我就要它了。”
第二天早晨,比爾下來吃早飯,眼睛亮晶晶的。“你睡得怎么樣?”經理問。
“棒極了。”
經理來了興趣:“那么,和那個打呼嚕的家伙睡覺沒問題?”
“沒問題,我很快就讓他不出聲了。”比爾說。
“你是怎么解決的呢?”經理問:“你給他吃了什么不打呼嚕的藥了嗎?”
“沒有,我沒給他吃藥。我是這么做的:我進到房間時他已經上床了。”
比爾解釋說:“我走到他跟前,給了他一個吻,然后說‘晚安,美人。’
他就坐起來整個一晚上都在看著我。”