對于學英語的人來說,英語的基本詞匯和語法也許并不是最困難的。難的是許多英語字和詞匯有好幾種不同的意思。就拿blow這個字來說吧,它初看起來似乎很簡單,不就是“吹氣”的意思嗎?是的,但是這個字還有其他好些意思吶。它可以指用拳頭打某一樣東西,可以指爆炸,突然發生的災難,吹喇叭或其他樂器等等。在美國大學生經常用的一本字典里,blow這個字作為動詞和名詞加在一起總共有二十九種解釋。我們今天來看一看兩個和blow這個字有關的常用詞匯。
第一個是blow up。Blow up這個詞根據不同上下文可以作四種解釋。最普通的意思是:用炸藥炸毀什么東西。例如:
1):"The retreating German army tried to blow up all the bridges on the Rhine River to stop the Allied troops from crossing into Germany."
這句話的意思是:“正在撤退的德國軍隊設法炸毀萊茵河上所有的橋梁來阻擋聯軍越過萊茵河進入德國。”
另外blow up也可以指一個人發脾氣或發火。我們來舉一個例子:
2):"I really blew up when I learned that my girlfriend was going out with another man."
這是說:“當我知道我的女朋友還跟另外一個男朋友出去玩的時候,我可真火了。”