許多美國成語或者習慣用語都是以各種衣服的名稱來組成的。比如說,“襯衫”--shirts;“褲子”--pants;“領子”--collars。在今天的「美國習慣用語」時間里,我們要向大家介紹兩個由socks,也就是“襪子”這個字組成的習慣用語。
另外一個由socks組成的習慣用語是: knock your socks off. Knock your socks off的意思和pull your socks up完全不同。它的意思是:使人感到非常震驚。下面這個例子是一個老板在對他的推銷員說話:
1):Wait until you hear my new marketing plan -- it'll knock you socks off!
他說:“等你們聽到我的推銷計劃時,你們都會大吃一驚的。”也就是說,他的推銷計劃簡直好極了,那些推銷員聽了會十分驚訝的。
下面是一個大學生在對他的同學說關于他見到的一個女孩:
2):Have you seen Jack's sister, who's here visiting from California? She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.
他說:“你見到了杰克那個從加州來的妹妹嗎?我好久沒有見到過這樣漂亮的女孩了,她簡直是美得驚人。”