Hey, Bert. I think I've made Alice mad and I'm not sure what to do about it.
嗨,伯特。我想我惹愛麗絲生氣了,我不確定該怎么做。
What happened?
發(fā)生什么事了?
You know Julie is Alice's best friend, right?
你知道朱莉是愛麗絲的好朋友,對么?
Uh-huh.
嗯嗯。
Well, the more I got to know Julie, the more I've realized that we have a lot in common. So we've been spending more time together lately.
我越了解朱莉就越覺得我們之間有很多共同點。所以最近我們呆在一起的時間比較長。
But what's wrong with that?
但這又怎么了?
Umm ... it makes Alice unhappy because she thinks Julie is now better friends with me than with her.
嗯...這讓愛麗絲不高興了,因為她覺得我和朱莉的關(guān)系比她和朱莉的關(guān)系要好。
I see. Mmm ... why don't you ask Alice to join you each time you do something with Julie? Then she won't feel left out.
我明白了。嗯...每次你和朱莉一起的時候,為什么不讓叫上愛麗絲?這樣她就不會覺得被忽視了。
Oh, good idea! That can make our friendship stronger.
噢,好主意!這樣能讓我們的友誼更加牢固。