The Unwise Hans
愚蠢的漢斯
In the countryside, there lived three brothers.
從前,在鄉下生活著三個兄弟。
The first and second brothers were very wise. But the third was not very wise.
老大和老二非常聰明,但老三漢斯有些愚笨。
People called him unwise Hans.
人們叫他傻漢斯。
All three of the brothers wanted to marry the princess.
這三個兄弟都想娶公主。
The princess had said that she wanted to marry the wisest man on the land.
公主說她要嫁給國家里最聰明的人。
"We only have one week." So in order to marry the princess, they hurried off on their way.
"我們只有一個星期的時間了",所以為了跟公主結婚,他們又匆匆忙忙地上路了。
The father of the three brothers gave horses to only two of the sons.The first brother got a brown horse and the second brother got a white horse.
三兄弟的父親只給了大兒子一匹棕色的馬,二兒子一匹白色的馬。
But, no horse was given to Hans. The unwise Hans left on a goat, instead of a horse.
但是沒有馬可以給漢斯了,于是就給了他一只山羊。
The older brothers laughed at Hans.
年長的哥哥們嘲笑漢斯。
Still, Hans left with his brothers.
但漢斯還是跟哥哥們一起離開。
After sometime, Hans picked up a dead crow on the road.
走了一段時間后,漢斯在路上撿到一只死烏鴉。
"Brothers, look at this." "What are you going to do with that?" "I'm going to give it to the princess."
"哥哥們,快看看這個,""你撿它做什么?","我想送給公主。"
The brothers continued to laugh at Hans.As Hans was going along the road, besides the crow, he picked up an old wooden clog and good quality mud.
哥哥們又一頓嘲笑。漢斯繼續沿著這條路走,除了烏鴉,他還撿了一個老木屐和泥漿。
The older brothers no longer paid attention to Hans' strange behavior and hurried off on their horses reaching the castle before Hans.
哥哥們懶得注意漢斯的奇怪行為,留下漢斯便騎著馬急匆匆地離開了。
In front of the castle there stood the princess and many people who wanted to marry her.
在城堡前面有很多人排著隊等著想娶公主。
However, all the people who went inside of the princess' room came out stuttering and muttering quietly to themselves.
可是凡是從公主的房間出來的人都小聲的嘟囔著離開了。
Finally the first brother went in.
最后,大兒子進去了。
You're not right. Please go.
你不合適,走吧
The first brother had forgotten everything that he had memorized.
聽到這兒大兒子把之前準備的東西都忘記了。
So, he could not say one word.
因此,什么也說不出來。
Next the second brother went in.
二兒子進去之后。
The princess told him to leave, as well.
公主同樣告訴他請他離開。
The second brother could not understand the princess' question.
二兒子也理解不了公主的問題。
Hans was the last person to go in.
漢斯是最后一個進去。
"The room is hot." "The rooster is being roasted." "Then roast my crow, as well, please."
"房間真熱啊!"漢斯說。"正在烤著公雞"。公主答道。"那么待會請幫我烤一下這只烏鴉吧!"
"What should we do? There is no plate." "Here it is."Hans showed the old wooden clog that he had hidden.
"可是已經沒有盤子了怎么辦?","這兒有!"漢斯把撿的舊木屐拿了出來。
The princess made a smile on her face.
公主見狀笑了。
"Then where can we get the sauce?"Hans showed her the mud that he had picked up on the road, too.
"那我們去哪弄醬料呢?"他又把之前撿到的泥漿拿了出來。
Ha, Ha, Ha- this is really fun.
哈,哈,哈!你真有趣!
The unwise Hans gave the princess the wisest answers.
傻漢斯的回答得到公主的贊賞。
That's how the princess and the unwise Hans got married.
于是公主和就和傻漢斯結婚了。
The unwise Hans became the king of that land.
漢斯后來成了這個國家的國王。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!