文章二
When Alex Godson started his first unpaid internship in Brussels, Belgium, home of the EU's many political institutions,
艾利克斯·戈德森的第一份工作是在比利時有著眾多政治機構(gòu)的布魯塞爾做一名沒有報酬的實習生,
he believed a fulltime position was within his grasp.
那時他相信全職工作唾手可得。
But it took him another three years of low-paid traineeships until he got his master's degree from Manchester University.
但他又做了三年低薪實習工作,直到他獲得碩士學(xué)位才在曼徹斯特大學(xué)找到一份全職工作。
He was then offered a permanent job at the European Movement International, a lobby group.
后來他去了一個游說組織,國際歐洲運動組織工作。
His experience is not unique, as nearly a quarter of all under-25s, more than 19 million people, in the EU are jobless, according to the latest statistics.
他的經(jīng)歷并不是個例。根據(jù)最近數(shù)據(jù)顯示,在歐洲,年齡在25歲以下的青年人當中有四分之一的人,即超過1900萬人,是無業(yè)游民。
In Spain and Greece, which have been hardest hit by the recession, youth unemployment now exceeds 50 percent.
在受經(jīng)濟危機打擊最大的西班牙和希臘,當前青年失業(yè)率超過了50%。
In Sweden, under-25s account for 38 percent of those in unemployment, and they are taking to the streets in protest.
而在瑞典失業(yè)人群中有38%的人是25歲以下的年輕人,他們正走上街頭抗議。
With fears of a "lost generation" rising, EU leaders met to discuss the details of an action plan to tackle youth unemployment.
面對著再次出現(xiàn)“迷失的一代”的危機,歐盟領(lǐng)導(dǎo)人召集會議討論解決青年失業(yè)問題行動計劃的具體細節(jié)。
They agreed to spend 6 billion euros on creating jobs and traineeships, The Guardian reported.
《衛(wèi)報》報道,他們決定投入60億歐元用于創(chuàng)造就業(yè)和就業(yè)培訓(xùn)。
But economists have warned that throwing money at the problem will not necessarily accelerate its resolution.
但是有經(jīng)濟學(xué)家發(fā)出警告稱,在青年失業(yè)的問題上砸錢未必能加速問題的解決。
Instead, they stress that the key is economic growth.
相反,他們強調(diào)解決問題的關(guān)鍵是經(jīng)濟增長。
"It's not possible to create jobs in a recessionary environment—you need growth to pick up,"
“在經(jīng)濟蕭條的大環(huán)境下創(chuàng)造就業(yè)是不可能的,想要扭轉(zhuǎn)局面需要的是經(jīng)濟增長。”
Carsten Brzeski, from the international banking company ING, told Reuters.
跨國銀行荷蘭國際集團(ING)的卡斯滕·布萊斯基對《路透社》說道。
Europe's young people, however, are not willing to wait for a miracle to happen;
但是歐洲的青年們并沒有坐以待斃,
they are finding other ways of dealing with their grim circumstances.
他們正在想方設(shè)法擺脫糟糕的處境。
Some choose to delay employment by traveling or volunteering,
有人選擇旅游或當志愿者推遲就業(yè),
some look abroad for better opportunities, while others stay put and seek to change their fate.
有人放眼國外尋求更好的機會,還有人選擇待在國內(nèi),伺機而動。
Questions 13 to 15 are based on the passage you have just heard.
問題13至問題15是基于你剛剛聽到的這篇短文的
Question 13. What can we learn about Alex Godson?
問題13 關(guān)于艾利克斯·戈德森我們了解到了什么?
Question 14. According to economists, what is the key solution to youth unemployment?
問題14 經(jīng)濟學(xué)家認為解決青年失業(yè)問題的方法是什么?
Question 15. What will Europe's young people do to cope with unemployment?
問題15 歐洲年輕人面對失業(yè)會怎么做?
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習和交流使用,未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載