文章一
Demand for meat, milk and eggs is growing around the world.
肉、奶、蛋的全球需求量在不斷增加。
To meet that demand, the way these products are produced is changing.
為了滿(mǎn)足增長(zhǎng)的需求,這些產(chǎn)品的生產(chǎn)方式也在發(fā)生變化。
The change is from small farms to large industrial operations.
這種變化就是飼養(yǎng)場(chǎng)所由小型農(nóng)場(chǎng)變?yōu)楣I(yè)化的大規(guī)模養(yǎng)殖場(chǎng)。
This has already happened in the United States.
這種變化已經(jīng)開(kāi)始在美國(guó)發(fā)生。
But not everyone is happy with the change.
但并非所有人都認(rèn)為這是一種可喜的變化。
As a result, there is also a growing demand for products growing locally on small farms.
因此,對(duì)出自地方小型農(nóng)場(chǎng)的產(chǎn)品的需求量也在增加。
James Lame stopped raising hogs in a small building and built two industrial-scale hog barns.
詹姆斯·拉梅放棄了以前的小型豬場(chǎng),建造了兩個(gè)工業(yè)規(guī)模的豬舍。
Each of them holds 1,500 hogs.
每個(gè)豬舍里面有1500頭豬。
Nearly all pigs are raised this way in the United States now.
在美國(guó)幾乎所有的豬都是以這種方式飼養(yǎng)的。
They had better consistency, better pork quality, and better genetics.
這種豬的肉質(zhì)更好,且穩(wěn)定,品種也更優(yōu)良。
The government says the efficiency of large-scale production in a controlled environment
美國(guó)政府稱(chēng),自1998年以來(lái),控制環(huán)境下的高效養(yǎng)殖方式
has helped reduce the price of a pork chop by nearly 20 percent since 1998.
使豬排的價(jià)格降低了20%。
These efficient and intensive production methods are being used around the world
這種高效的密集型生產(chǎn)方式目前已經(jīng)在全世界被采用。
and many experts say that it is a good thing as the demand for meat grows.
專(zhuān)家表示鑒于肉類(lèi)產(chǎn)品需求的上漲這種變化時(shí)好現(xiàn)象。
But livestock expert Carolyn Opio points out that the land, water and feed required to produce it are limited.
但是畜牧專(zhuān)家卡洛琳·奧皮奧指出足以支撐這種養(yǎng)殖方式的土地、水源以及飼料有限。
If we are to produce within the constraints that we are facing today, efficiency is key.
如果我們想要在目前面臨的限制條件下生產(chǎn),那么生產(chǎn)效率是關(guān)鍵。
But the results of the efficiency are not always necessarily good.
然而,追求高效的結(jié)果不能保證永遠(yuǎn)是好的。
The waste from thousands of confined animals can pollute waterways, and produce greenhouse gases.
數(shù)千只圈養(yǎng)動(dòng)物的排泄物可能會(huì)污染水源,還會(huì)產(chǎn)生溫室氣體。
And some health experts are concerned about the antibiotics and other chemicals being put in the animal's feed.
一些健康專(zhuān)家擔(dān)心人們?cè)谶@些動(dòng)物的飼料中添加抗生素和化學(xué)物質(zhì)。
Others criticize the conditions in which the animals are kept.
還有人對(duì)這些動(dòng)物的飼養(yǎng)環(huán)境表示不滿(mǎn)。
So today a growing number of people are returning to small-scale farming.
因此現(xiàn)在又有很多人回歸了原來(lái)的小規(guī)模農(nóng)場(chǎng)飼養(yǎng)方式。
The hogs eat damaged apples and old pumpkins, this reduces food waste,
這種方式飼養(yǎng)的豬可以以壞掉的蘋(píng)果和南瓜為食,避免了食物浪費(fèi),
but this kind of farming also means higher prices.
但是同樣也意味著肉價(jià)更高。
It would just involve people making the choice to buy this kind of food.
當(dāng)然這也只是對(duì)選擇購(gòu)買(mǎi)這類(lèi)食品的消費(fèi)者有影響。
Questions 9 to 12 are based on the passage you have just heard.
問(wèn)題9到問(wèn)題12是基于剛才你所聽(tīng)到的這篇文章
Question 9. What is changing when demand for food is increasing?
問(wèn)題9 隨著對(duì)食品需求量的增加什么也在發(fā)生變化?
Question 10. What's the advantage of large-scale production?
問(wèn)題10 大規(guī)模生產(chǎn)的弊端是什么?
Question 11. What's the problem of large-scale production?
問(wèn)題11 大規(guī)模生產(chǎn)面臨的問(wèn)題是什么?
Question 12. What do we know about small-scale farming?
問(wèn)題12 關(guān)于小型農(nóng)場(chǎng)生產(chǎn)我們了解到了什么?
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)和交流使用,未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載