參考答案:
At the age of twenty,upon hearing a celebrity,Iwould rush forward,with wild excitement andecstasy.After thirty,upon hearing the names ofcelebrities,I feel lost,vexed,burning with anger,and Idon't know what it is,especially the names of thosefamous females,who are young and pretty.
At the age of twenty,one evening,I went to see a film with a young man.In the darkness,anincidental touch of hands filled me with joy all that summer.In my thirties,when I sit in therotating restaurant of Shangri-La Hotel,accompanying clinets to have a buffet,an indescribableemptiness suddenly seizes me in the slow rotating and I find everything dull and dry…
考點解析:
二十歲的時候:和某個人晚上一起去看了場電影,不經意中拉了一次手,結果幸福了整整一個夏天。
分析:
不經意中拉了一次手:漢語中的動詞句譯為名詞詞組“anincidental touch of hands”作譯文中的主語,符合英語的表達習慣。