The participants who were distracted by the game felt less full after lunch, according to the study, led by Rose E. Oldham-Cooper, a researcher in experimental psychology at the University of Bristol in the United Kingdom. Even 30 minutes later, the solitaire-players gobbled down more snacks when they were offered, compared to those who had focused on eating. Worse yet, when researchers asked the participants to remember what they had eaten for lunch, those who had been playing solitaire had a much harder time remembering what they had consumed.
該項研究的主持者、英國布里斯托爾大學(University of Bristol)的實驗心理學研究員羅斯•E.奧爾德姆-庫珀(Rose E. Oldham-Cooper)稱,分心玩游戲的參與者在午餐后的飽腹感較低。即使在30分鐘之后,與專心吃飯的人相比,玩紙牌的人吃掉的零食也更多。更糟糕的是,當研究人員要參與者回想他們午餐吃了什么時,玩紙牌的人要花長得多的時間才能想起來。
The findings may 'help to explain the well-documented association between sedentary screen-time activities and overweight,' the study says. In addition to crowding out physical exercise, working or playing games on a computer may also cause us to gobble down larger amounts of food without thinking about it or even remembering that we have eaten.
該研究稱,這些結論或許“有助于解釋久坐電腦前與超重之間證據充分的關系”。除了擠占鍛煉身體的時間以外,在電腦上工作或玩游戲也可能導致我們不過腦子就吃掉更多食物,甚至記不起我們吃過什么。
The findings hold true for me. If I make the mistake of putting a bag of chips or a box of crackers on my desk at deadline time, I often pack in the whole thing without even realizing it. If multitasking makes our minds wander from the tasks we think we are getting done, as we have posted in the past, then why should eating be any exception?
這些結論對我來說也成立。如果我錯誤地在工作任務截止期限前把一袋薯片或一盒餅干放在辦公桌上,就經常會在不知不覺中吃光它們。我們之前的文章中曾有指出,一心多用會讓我們的思維從自己正在做的事情上分心,既然如此,吃東西也不會例外。
Readers, do you notice your eating habits, or the amount you eat, changing when you eat at your desk? Do you tend to pack on pounds when you lunch while working? Have you found any good ways to avoid the perils of distraction while dining?
讀者們,你們注意到自己在辦公桌上吃東西時,進食習慣或進食量有所改變嗎?你在工作時吃午餐會容易變胖嗎?你有沒有找到避免在吃飯時分心的害處的好方法呢?