RAHMAN BRANCH: "We decided to take some more approaches to add on to them being comfortable being a kid, to now making sure they are a kid who knows what they want, what it takes to get there, and then has the stamina to go through.”
布蘭奇:“我們決定采取更多措施來增加孩子們的舒適,來確保他們知道自己想要什么,如何達到目標,然后擁有達到目標的毅力。”
Mr. Branch says Holly McGarvie was a perfect match for Ballou. She was on a national team and a star player at Princeton University. She was in her first year of teaching. She wanted to take the lessons she learned from sports and use them in teaching biology.
布蘭奇先生表示,麥加維和Ballou高中是絕配。她曾是國家隊成員以及普林斯頓大學的明星球員。這是她執教的第一年。她想要吸取從體育中學到的經驗,并將其應用到生物學教學中。
Coach McGarvie says the first practices for the new team were difficult. Some players got angry at one another. She helped them learn to keep their mind on the game.
麥加維教練說,這支新球隊的第一次實戰是非常困難的。一些球員之間互相埋怨。她幫助她們在比賽中專注投入。
HOLLY McGARVIE: "On our way home from our first game, from Wilson, and we are all talking about it, and the girls are extremely excited. Despite the loss of, I think, maybe eleven to one, you know, they were already in the mindset of what can we do better?”
麥加維:“在我們第一場比賽后從威爾遜回家的路上,我們都在討論比賽。隊員們非常興奮。盡管比賽輸了,我想比分可能是11:1。但你知道,她們已經進入“哪些方面我們能做得更好”的心態中。”
Tylashia Joyner says lacrosse has helped her think more about her future.
特娜西·喬伊納(Tylashia Joyner)說,長曲棍球幫助她更多地思考未來。
TYLASHIA JOYNER: "I will want to play in college because it will keep me in shape and it will help me stay focused and want to do something. Because if you want to play a sport, you have to have your grades up."
喬伊納:“在大學里我還想打長曲棍球,因為它讓我保持身材,還能幫助我在做事時保持專注與進取心。因為如果你想從事一項體育運動,你必須一直進步。”