The Tunisian government said Monday that 45 people have been killed after gunmen attacked a town near the border with Libya.
突尼斯政府聲稱,周一發生在利比亞邊境一座村鎮的槍擊事件造成45人喪生。
The Interior and Defense ministries said that the Tunisian government has closed its two border crossings with Libya because of the attack.
國土防衛部表示,由于襲擊,突尼斯政府已經關閉了通往利比亞的兩處關卡。
The Tunisian military has sent reinforcements and helicopters to the area, and authorities have been hunting several attackers who were still at large.
突尼斯軍方已經派出增援部隊及直升機到該區域,官方也正在追捕幾名在逃人員。
The violence came amid increasing international concern about Islamic State extremists in Libya.
這次的暴力事件發生后,使國際社會更加關注在利比亞的伊斯蘭國極端分子。
Officials of the Tunisian government are especially worried after dozens of tourists were killed in the attacks in Tunisia last year.
在去年的襲擊當中有數十名游客喪生,這讓突尼斯政府官員尤為擔心。
Defense Minister Farhat Horchani said last week that German and American security experts were expected to come to help Tunisia devise a new electronic video supervision system on its border with Libya.
國防部長Farhat Horchani上周說,德國和美國的安全專家準備幫助突尼斯在其與利比亞邊境處安裝新型電子監控設備。
Tunisia was targeted last year by three attacks that left 70 people dead and were claimed by Islamic State.
突尼斯去年遭到三起伊斯蘭國襲擊,造成70人喪生。
Questions 3 and 4 are based on the news report you have just heard.
請根據你剛剛聽到的新聞報道回答問題3和問題4。
Question 3.What did the Tunisian government do after the gunmen's attack?
問題3.槍擊事件發生后,突尼斯政府采取了什么措施?
Question 4. What were German and American security experts expected to do in Tunisia?
問題4.德國和美國的安全專家在突尼斯要做什么?