132. "No one can take one-sided action,"says Laird,who is exploring whether to seek an exemption from federal anti-trust laws so member colleges can discuss how they could jointly reduce merit aid.
英語四級譯文:
萊爾德正在研究能否從聯(lián)邦反壟斷法中尋求豁免,以使成員學(xué)校可以討論如何聯(lián)合起來削減獎學(xué)金。“沒有學(xué)校可以單方面行動。”他表示。
四級詞匯講解:
引號內(nèi)的內(nèi)容為直接引語,本句的主干為says Laird。who引導(dǎo)的是Laird的定語從句,其中包含so引導(dǎo)的結(jié)果狀語從句,該結(jié)果狀語從句中,how引導(dǎo)的是discuss的賓語從句,可見本句也包含多重從句;whether to seek an exemption from federal anti-trust laws是exploring的賓語。
one-sided的意思是“片面的,單方面的,一邊倒的”。如:
The newspaper gave a one-sided account of the issue.報紙對該事件做了片面的報道.
explore意為“探索,探究”。如:
The scientists were exploring the sea floor.科學(xué)家們正對海底進行勘察。
merit aid在句中的意思是“獎學(xué)金”。