130.The paper provides support for newer forms of psychotherapy that urge people to accept their negative thoughts and feedings rather than fight them.
英語四級譯文:
該論文為更新的心理治療方法提供了支持,這種新療法讓人們去接受自己消極的想法和感受,而不是與其抗爭。
四級詞匯講解:
本句的主干是paper provides support。that引導的是newer forms of psychotherapy的定語從句,其中rather than充當連詞,連接從句中充當補語的不定式短語to accept their negative thoughts and feelings和fight them,后者在 rather than之后省略了to,them指代their negative thoughts and feelings。
fight在句中的意思是“抗爭”,其本意為“戰斗;搏斗”。如:
The soldiers are fighting the invading army.士兵們正在和入侵的軍隊作戰。
英語四級考點歸納:
urge通常表示“力勸;敦促”,其用法如下:
※ 賓語為某人,表示“催促,力勸”,通常用于urge sb. to do sth.的結構之中。如:
John urged her to stay.約翰極力勸說她留下。
※ 引導賓語從句,意為“催促,力勸”。如:
I urge that you read the paper carefully.我勸你仔細看這篇論文。
※ 賓語為某事,表示“極力主張,大力推薦”,常用于urge sth. on/upon sb.的結構中,為正式用語:如:
All parties urged this course of action upon us.各方極力主張我們采取該行動方針。
※ 與agint構成短語,表示“極力反對”。如:
The scientists urge against offshore drilling plans.科學家們極力反對海底鉆探計劃。