日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 英語四級翻譯 > 四級翻譯備考輔導 > 正文

難點注釋:2014年12月英語四級翻譯樣題分析

編輯:Aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  題型概覽
  自2013年12月考次起,全國大學英語四級考試的翻譯部分將由原單句漢譯英調整為段落翻譯,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟,社會發展等題材,長度為140—160個漢字。
  樣題分析
  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術之一。中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。
  難點注釋
  這段關于剪紙的小文章難詞較多,長句較多,要想把它翻譯準確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關,而且語法和句間邏輯關系的把握以及中英文轉化技巧的運用也很重要。
  1.這段文章中比較難的詞語有“美化”、“居家環境”、“婚慶”、“裝飾”等,這些詞英文中沒有明確對應的詞,考生在翻譯時應該抓住詞的根本意思進行翻譯。如“美化”可譯為make…more beautiful。
  2.分析句子結構,抓住主干。比如,第一句“剪紙( paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術形式之一。”“剪紙”是主語,“是”是謂語,“中國最為流行的……..之一”是表語,基本可以斷定,本句轉化為英文時是一個主系表結構的句子。
  3.處理中文里的短句時,要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時需要轉變為定語從句、狀語從句等,比如,“特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。”這句里面,“特別是在春節和婚慶期間”在翻譯時可以譯為本句的狀語,“剪紙被用來裝飾門窗和房間”是句子的主干,“以增加喜慶的氣氛”是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結構來連接句子。
  譯文
  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統民間藝術之一。
  Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.
  中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環境。
  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.
  特別是在春節和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。
  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.
  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。
  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.
  中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。
  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

重點單詞   查看全部解釋    
decorate ['dekəreit]

想一想再看

vt. 裝飾,裝修,授予某人獎章或其他獎狀

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加強,增加

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁榮,興旺

聯想記憶
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)廣的,普遍的

 
joyous ['dʒɔiəs]

想一想再看

adj. 充滿快樂的,使人高興的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 张志忠演员| 罗密欧与朱丽叶电影| 影库影片| 天道全集| 挖掘机儿童动画片| 十一码复式中奖表图片| 思想理论问题| 杨玉环秘史| 红剪花| 高欣生| 艾娜| 台版野浪花原版| 舞蹈生撕腿疼哭视频| 春江花月夜理解性默写及答案| 风在吹韩国电影| 寡妇4做爰电影| 青山知可子全部电影| 高野人母美| 电影白夜行| 老江湖| 拿铁热量高吗| 漆黑意志| 建设工程档案归档整理规范| 美国要塞1986| 聊斋之千年灵狐3姐妹完整版免费观看| 洪金宝电影| 《军官夫人》电影在线观看| 性欧洲| 赵凯的个人资料| 都市频道节目表今天| 四大美人之貂蝉香港剧| 钢琴键盘示意图| 西藏卫视节目单| 《纯真年代》| 雷牧| 极寒之城在线观看高清完整| 性欲满载| 电影《村小的孩子》完整版| 欲情电影在线看| xxxxxxxxxxxxx| 祝福你|