vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留
您現在的位置: 首頁 > 英語四級 > 英語四級閱讀 > 四級閱讀綜合輔導 > 正文
62. According to the author, the United States claims to be a nation ________.
A) composed of people having different values
B) encouraging individual pursuits
C) sharing common interests
D) founded on shared ideals(D)
題目問根據作者的說法,美國聲稱是一個什么樣的國家。
第一道題的答案基本上都要到第一段去尋找。第一段的內容只有兩句話,第一句是In a country that defines itself by ideals, not by shared blood, who should be allowed to come work and live here? 這里的that defines itself by ideals, not by shared blood是一個較長的賓語從句,修飾country。根據后文可知,這里的country指的就是美國,那么題目問的美國是什么樣的國家,其答案就是that后面表述的內容。defines itself by ideals,以理想來定義自身,not by shared blood而不是以共同的血統。意思就是美國是一個因理想而凝聚起來的國家,而不是因其國民屬于同一血統同一種族。事實上也確實如此,美國是一個移民國家,大部分居民都是外來移民,大家懷揣著同一個夢想——美國夢。而多數國家的國民則屬于同一血統,如德國人主要是日耳曼民族,日本主要是大和民族等。
A,由擁有不同價值觀的人組成。
B,鼓勵個人追求。
C,分享共同利益。
D,建立在共同的理想之上。
根據上文的分析,D的說法是正確的。
63. How did the immigrants in Salt Lake City feel about “Operation Safe Travel”?
A) Guilty.
B) Offended.
C) Disappointed.
D) Discouraged.(B)
題目問鹽湖城的移民對Operation Safe Travel這一行動的感受如何。
第二段敘述了美國911恐怖襲擊發生之后政府對工作在機場而無有效身份證明的人進行突擊逮捕的經過之后,第三段用一句話給出了這些移民的感受:were angered by the arrests and said they felt as if they were being treated like disposable goods。這里的關鍵詞是angered,意思是“憤怒的”,可見移民的反應是憤怒。
A,guilty,內疚的。
B,offended。Offend是“使不高興、不愉快、使惱怒”的意思,它的被動語態就是“不高興、不愉快、惱怒”的意思。與angerd是同義詞。
C,disappointed,失望的。
D,dicouraged。Dicourage是“使氣餒”的意思,其被動形式就是“氣餒的”。
B是正確答案。
64. Undocumented workers became the target of “Operation Safe Travel” because ________.
A) evidence was found that they were potential terrorists
B) most of them worked at airports under threat of terrorists
C) terrorists might take advantage of their illegal status
D) they were reportedly helping hide terrorists around the airport(C)
題目問無入檔工人成為Operation Safe Travel行動的目標,原因是什么。
A,發現證據證明他們是潛在的恐怖主義分子。
B,他們大多在機場工作,受到恐怖分子的威脅。
C,恐怖分子可能利用他們的非法身份。
D,據報他們在機場附近協助窩藏恐怖分子。
文章第二段敘述了美國911恐怖襲擊發生之后政府對工作在機場而無有效身份證明的人進行突擊逮捕的經過和結果,以及官方給出的如此做法的原因。those captured were anything but terrorists,這里的but表示“除了”,除了恐怖分子之外可以是anything(任何東西),言下之意就是“絕對不是恐怖分子”。Anything but可以作為一個詞組來記憶,意為“絕不是”。 Authorities said the undocumented workers’ illegal status made them open to blackmail (訛詐) by terrorists,這一句解釋了官方逮捕未入檔工人的原因。Be open to blackmail,是易受訛詐的意思,這里的open與vulnerable(脆弱的、易受攻擊的)意思一致。易受訛詐的原因是illegal status,非法地位,聯系起來可以明白大致的意思是:因為他們是非法移民,恐怖分子可能會利用這一點,以告發其身份為威脅,迫使他們與恐怖分子合作。
觀察題支可以判斷A和D都存在明顯錯誤,B也提到他們會受到恐怖分子威脅,但要注意這里的under threat of是“有……的危險”的意思,of后面接的是危險本身,如banks under threat of downgrade,排名有降級的危險。Under threat of terrorists本身的意義講不通。而under the threat of才是受到……的威脅的意思。所以說,B選項本身就存在意義表達錯誤,是一個迷惑選項
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
arrest | [ə'rest] |
想一想再看 |
聯想記憶 | |
vulnerable | ['vʌlnərəbl] |
想一想再看 adj. 易受傷害的,有弱點的 |
聯想記憶 | |
composed | [kəm'pəuzd] |
想一想再看 adj. 鎮靜的,沉著的 |
聯想記憶 | |
outcome | ['autkʌm] |
想一想再看 n. 結果,后果 |
||
convenient | [kən'vi:njənt] |
想一想再看 adj. 方便的,便利的 |
||
potential | [pə'tenʃəl] |
想一想再看 adj. 可能的,潛在的 |
||
certain | ['sə:tn] |
想一想再看 adj. 確定的,必然的,特定的 |
||
threat | [θret] |
想一想再看 n. 威脅,兇兆 |
||
extent | [iks'tent] |
想一想再看 n. 廣度,寬度,長度,大小,范圍,范圍,程度 |
聯想記憶 | |
pressing | [presiŋ] |
想一想再看 adj. 緊迫的,緊急的 press的現在分詞 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: