日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 > 四級(jí)翻譯備考輔導(dǎo) > 正文

英語(yǔ)四級(jí)翻譯訓(xùn)練之直譯的誤區(qū)

編輯:alex ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

直譯是一種重要的翻譯方法,它有不少優(yōu)點(diǎn),例如能傳達(dá)原文意義,體現(xiàn)原文風(fēng)格等。據(jù)估算,大約70%的句子要用直譯方法來(lái)處理,所以直譯廣為譯者采用,由此可見(jiàn)直譯法之重要。但是,直譯具有一定的局限性。例如譯文有時(shí)冗長(zhǎng)羅唆,晦澀難懂,有時(shí)不能正確傳達(dá)原文意義,有時(shí)甚至事與愿違。所以,如果不顧場(chǎng)合條件,不顧中外兩種語(yǔ)言的差異,一味追求直譯,就必然闖紅燈,進(jìn)入誤區(qū),造成誤譯。直譯之所以有誤區(qū),是因?yàn)檎Z(yǔ)言的形式與內(nèi)容,句子的表層結(jié)構(gòu)與深層意義有時(shí)不統(tǒng)一;另一方面,中外文化歷史背景不同,造成了不同的思維方式和不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。不少人批評(píng)過(guò)直譯硬譯,指出過(guò)直譯有局限性,但是直譯到底有哪些局限性,它都表現(xiàn)在什么地方。英語(yǔ)直譯至少有五大誤區(qū),明確這些誤區(qū),就要在翻譯中避免一些錯(cuò)誤,就可在直譯行不通的地方采用意譯。

一、否定句型中的直譯誤區(qū)

英語(yǔ)中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直譯法進(jìn)行翻譯,否則,就會(huì)造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

1. 部分否定句型,這種句型不同于漢語(yǔ)的思維形式。
I do not know all of them.
誤:對(duì)他們我都不認(rèn)識(shí)。
正:對(duì)他們我不是個(gè)個(gè)都認(rèn)識(shí)。
All the answers are not right.
誤:所有答案都不對(duì)。
正:答案并非全對(duì)。
Every body wouldn't like it.
誤:每個(gè)人都不會(huì)喜歡它。
正:并不是每上人都會(huì)喜歡它。

2. 單一否定中的部分句型
It is a long lane that had no turning.
誤:那是一條沒(méi)有彎的長(zhǎng)巷。
正:無(wú)論多長(zhǎng)的巷也有彎的地方(路必有彎,事必有變)。
It is a wise man that never makes mistakes.
誤:聰明人從不犯錯(cuò)誤。
正:無(wú)論怎樣聰明的人也難免犯錯(cuò)誤。
We cannot estimate the value of modern science too much.
誤:我們不能過(guò)高地估計(jì)現(xiàn)代科學(xué)的價(jià)值。
正:對(duì)現(xiàn)代科學(xué)的價(jià)值無(wú)論如何重視也不過(guò)分。
It was not until years afterwards that he heard of Semmelweis.
誤:沒(méi)過(guò)幾年他就聽(tīng)到了Semmelweis的消息。
正:直到數(shù)年之后他才聽(tīng)到Semmelweis 的消息。

二、長(zhǎng)句直譯的誤區(qū)

在較長(zhǎng)的英語(yǔ)句子中存在著比較復(fù)雜的關(guān)系,很難按原則順序用一句漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái),這就要根據(jù)英文句子的特點(diǎn)和內(nèi)在聯(lián)系進(jìn)行意譯,不能直譯的長(zhǎng)句主要有三種處理方法。

1. 根據(jù)句子內(nèi)在的邏輯關(guān)系和漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行翻譯。例如:
There are advantages to underground life, too, and something to be said for imaging whole cities, even mankind generally, moving downward, of having the outermost mile of the Earth's crust honeycombed with passage and strue-ture, like a gigantic ant hill.
這是一個(gè)倒裝句,表示設(shè)想條件與結(jié)果關(guān)系,按這一關(guān)系來(lái)譯比直譯好,家似的建筑物,一座座城市都遷入地下,甚至全人類都遷入地下生活,這也會(huì)給人類帶來(lái)很多好處。
The chances are that the dwellers of the new caves would see more greenery, under ecologically healthier conditions, than dwellers of surface cities do today.
這個(gè)句子并不復(fù)雜,但不好譯。這個(gè)句子有三層關(guān)系,比較、條件和結(jié)果,按這種邏輯關(guān)系翻譯就十分省
事。
"同今天地面城市里的居民相比,新洞穴里的居民如果在比較健康的生態(tài)環(huán)境中生活,會(huì)有更多的機(jī)會(huì)見(jiàn)到青枝綠葉。"

2、有些長(zhǎng)句需要直譯與意譯結(jié)合,順譯與遞譯結(jié)合,需要綜合處理。
But a broader and more generous, certainly more philosophical, view is held by those scientists who claim .that the evidence of a war instinct in men is incomplete and misleading, and that man does have within him the power of abolishing war.
這個(gè)句子的主句部分可以意譯,從句部分可直譯。
有些科學(xué)家的觀點(diǎn)更開(kāi)闊,更富有普遍性和哲理性。他們指出,有關(guān)人類戰(zhàn)爭(zhēng)本能的證據(jù)尚不完全,而且容易引起誤解,事實(shí)上,人類自身具有消除戰(zhàn)爭(zhēng)的能力。

It was that population that gave to California a name for getting up astonishing enterprises
and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost or consequences , which she bears unto this day .
這個(gè)句子雖長(zhǎng),結(jié)構(gòu)不復(fù)雜,如果進(jìn)行直譯,其譯文將十分遜色,如果進(jìn)行綜合處理,譯文將有聲有色地傳達(dá)原文的神韻。"那里的人們富于大無(wú)畏的開(kāi)創(chuàng)精神,建立龐大的企業(yè),敢冒風(fēng)險(xiǎn),勢(shì)如破竹,一干到底,不顧及成本,因此為加利福尼亞贏得了聲譽(yù)。

3、由于有些句型不同于漢語(yǔ)的思維方式,常常需要進(jìn)行倒譯。
Textile finishes have in general become a "no-no" in today's market place ,thanks to many reasons ,says a represen tative of fiber producer.
一位纖維廠家代表說(shuō),由于許多原因,紡織物整理劑在今天的市場(chǎng)上已經(jīng)到無(wú)人的問(wèn)津的地步。

How much easier, how much more satisfying it is for you who can see to grasp quickly the essential qualities of another person by watching the subtleties of expression, the quiver of a muscle, the flutter of a hand.
比較起來(lái),你們這些有視覺(jué)的人,通過(guò)觀察表情的微妙變化,肌肉的顫動(dòng)和手勢(shì)來(lái)迅速把握別人的基本品質(zhì),則是何等容易,保等滿意啊!

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
philosophical [.filə'sɔfikəl]

想一想再看

adj. 哲學(xué)的,冷靜的,哲學(xué)上的

 
arch [ɑ:tʃ]

想一想再看

n. 拱,拱門(mén),拱狀物
v. 成拱形,拱起

 
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教練;(火車)客車車廂,四輪馬車,經(jīng)濟(jì)艙

聯(lián)想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的

 
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充滿的
n. 本能,天性,直覺(jué)

聯(lián)想記憶
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脫掉,搬遷
n. 去除

聯(lián)想記憶
dash [dæʃ]

想一想再看

v. 猛沖,猛擲,潑濺
n. 猛沖,破折號(hào),沖

 
recklessness

想一想再看

n. 魯莽;輕率;不顧一切,不顧后果

 
slippery ['slipəri]

想一想再看

adj. 滑的,狡猾的,不可靠的

 
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 發(fā)燒,發(fā)熱,狂熱
v. (使)發(fā)燒,(使

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 最爱电影完整版在线观看免费高清| 马修·麦克费登| 抓特务| 新版731部队电影免费| 关鹏| 少爷爱上保镖泰剧双男主| 浙江卫视今晚上8点的节目是什么| 末代皇帝陈道明| 二年级上册数学试卷题全套| 血色樱花 电视剧| 色戒在线观看视频| 安徽农金存款利率2024最新消息 | 世间路| 考死2:教学实习| 《推拿》完整版播放| 七年级下册语文谁是最可爱的人笔记| 《与凤行》演员表| 米娅华希科沃斯卡| 理发师的情人电影| 金时厚| 斗音| 在线播放美脚パンスト女教师| 永井大| 程嘉美电影| 晕车喝什么饮料能缓解| 铁血使命电视剧演员表| 雳剑 电视剧演员表| 女孩阴道| 2014春节联欢晚会| 电视剧火流星演员表| 财神经正版全文| 双男动漫| 阻击战电影大全| 刘洋演员| 她回来了| 女生宿舍1电影| 日韩电影免费在线观看| 潜行在线观看| 蛇蝎美人第四季| 张天喜| 真正的正义韩国电影|