Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.
克里斯·巴羅為您播報BBC新聞。
Donald Trump has refused to rule out using military force to take control of the Panama Canal and Greenland.
唐納德·特朗普拒絕排除使用武力控制巴拿馬運河和格陵蘭的可能性。
The US President-elect also suggested economic force would be used against Canada, which he again said should become part of the United States.
這位美國當選總統還表示,將對加拿大使用經濟武力,他再次表示,加拿大應該成為美國的一部分。
Our North America editor Sarah Smith says it's unclear if Mr. Trump is being serious.
本臺北美編輯薩拉·史密斯表示,目前還不清楚特朗普是不是認真的。
During Donald Trump's first term when he said things like this, people often wrote it off as a joke and his officials didn't even try to enact his ideas.
在唐納德·特朗普的第一個任期內,他說這些話時,人們通常把它當成是笑話,他的官員甚至都沒有試圖將他的想法付諸實踐。
This time around, he is absolutely determined that his agenda will be implemented.
這一次,他下定決心要落實他的議程。
He's making appointments of people he knows will do that, and he really does have a bold and radical plan of action.
他正在任命他知道會這樣做的人,他確實有一個大膽而激進的行動計劃。
What we don't know is whether to take it absolutely literally.
我們還不知道,是否該按字面意思去理解它。
Researchers on disinformation have condemned the tech giant Meta for announcing it will scrap fact checking on Facebook and Instagram in the United States and replace it with community notes.
研究虛假信息的研究人員譴責科技巨頭Meta宣布將在美國取消Facebook和Instagram上的事實核查,取而代之的是社群筆記。
They say the move risks opening the floodgates to ever more harmful and false narratives.
他們說,此舉可能會為更多有害和虛假的故事打開閘門。
They've accused the Meta chief executive Mark Zuckerberg of seeking to appease the incoming Trump administration and bowing to pressure from it.
他們指責Meta首席執行官馬克·扎克伯格試圖安撫即將上任的特朗普政府,并向壓力屈服了。
Around 30 thousand people have been evacuated from the Los Angeles neighborhood of Pacific Palisades as a result of rapidly growing wildfires continuing to spread.
由于迅速蔓延的野火繼續蔓延,大約3萬人已從洛杉磯附近的太平洋帕利塞茲疏散。
Fire officials say the blaze has taken hold of more than 5 square kilometers in a matter of hours.
消防官員說,大火在幾個小時內就吞噬了5000多平方公里的土地。
Aircraft and fire engines have been trying to stop the spread.
飛機和消防車一直在努力阻止火情蔓延。
However, high winds of up to 160 km per hour and dry conditions are fanning the blaze.
然而,時速高達160公里的大風和干燥的條件助長了火勢。
Kristen Crowley is the LA Fire Department Chief.
克里斯汀·克勞利是洛杉磯消防局局長。
The fire is being fueled by combination of strong winds and surrounding topography, which is making it extremely challenging for our personnel that are assigned to this incident.
大風和周圍地形的共同作用助長了大火,這給我們的滅火工作人員帶來了極大的挑戰。
At this point, we feel very blessed at this point that there's no injuries that are reported.
在這一點上,我們非常幸運,目前還沒有人員受傷的報告。
We do have reports of multiple structures that are damaged.
我們確實收到了多座建筑受損的報告。
The late US President Jimmy Carter is lying in state in Washington after his coffin was brought into the Capitol Rotunda.
已故美國總統吉米·卡特的棺材被抬到國會圓形大廳后,目前在華盛頓陳列遺體。
The casket draped in the US flag was carried up the steps into the Capitol Building after a 21 gun salute.
在21響禮炮后,覆蓋著美國國旗的棺材被抬上臺階進入國會大廈。
Officials had gathered to pay tribute, including the Vice president Kamala Harris, who said Mr. Carter was a respected global leader.
官員們聚集在一起致敬,其中包括副總統卡馬拉·哈里斯,她說卡特是一位受人尊敬的全球領導人。
World news from the BBC.
BBC世界新聞。