Developers of a proposed new city in northern California have begun presenting their plans to voters.
加州北部一座擬建新城的開發商已經開始向選民展示他們的計劃。
Jan Sramek leads the project, called California Forever.
簡·斯拉梅克是這個名為“永遠的加州”項目的負責人。
Sramek is a former trader with American financial services company Goldman Sachs.
斯拉梅克曾是美國金融服務公司高盛集團的證券交易人。
He recently started a campaign to seek community support in Solano County for the new city.
他最近發起了一項運動,以尋求索拉諾縣社區居民對建設新城的支持。
The project needs the support because current community rules bar development of some agricultural land.
該項目需要支持,因為目前的社區規定禁止開發一些農業用地。
California Forever needs the written support of 13,000 Solano County voters to propose the building project on a ballot in November elections.
“永遠的加州”項目需要1.3萬名索拉諾縣選民的書面支持,才能在11月的選舉中投票提出該建筑項目。
Leaders of the project have already spent more than $800 million on land purchases in an area between San Francisco and Sacramento.
該項目的負責人已經在舊金山和薩克拉門托之間的一個地區花費了超過8億美元購買土地。
Planners say they aim to create an environment friendly and walkable city with affordable housing and good jobs.
規劃者表示,他們的目標是創建一個環境友好、適合步行的城市,并提供負擔得起的住房和良好的工作場所。
Among billionaire backers of the project are philanthropist Laurene Powell Jobs, LinkedIn co-founder Reid Hoffman and investor and Netscape co-founder Marc Andreessen.
該項目的億萬富翁支持者包括慈善家勞倫·鮑威爾·喬布斯、領英聯合創始人雷德·霍夫曼和投資者兼網景公司聯合創始人馬克·安德森。
Planners want to build about 20,000 homes for 50,000 residents.
規劃者希望為5萬居民建造約2萬套住房。
The city will sit between Travis Air Force Base and the small city of Rio Vista.
這座城市將位于特拉維斯空軍基地和小城市里奧維斯塔之間。
The housing is to be built within walking distance to jobs, schools, restaurants and stores.
住宅將建在步行即可到達工作地點、學校、餐館和商店的范圍內。
Developers have suggested the city's population could one day reach 400,000.
開發商表示,該市的人口有朝一日可能會達到40萬。
Since it was formed in 2017, California Forever has bought more than 202 square kilometers of farmland in Solano County.
自2017年成立以來,“永遠的加州”項目已經在索拉諾縣購買了超過202平方公里的農田。
The plan calls for $400 million to help Solano County residents buy homes in the proposed community.
該計劃要求投資4億美元,幫助索拉諾縣居民在擬建的社區購買住房。
Sramek has already held a series of community meetings around the county.
斯拉梅克已經在全縣舉行了一系列社區會議。
But the efforts have not quieted critics who have been opposed to the project since the start of land-buying began in the area years ago.
但這些努力并沒有平息批評人士的聲音,自從該項目幾年前在該地區開始購買土地以來,他們一直反對該項目。
The land California Forever is targeting sits in the heart of the Sacramento-San Joaquin River Delta, which serves as home to many fish and wildlife species.
“永遠的加州”項目的目標地位于薩克拉門托-圣華金三角洲的中心,那里有許多魚類和野生動物。
The Delta is also a source for the area's already limited water supply.
該三角洲也是該地區本已有限的供水的來源。
Critics of the project worry that adding more development will further harm an already threatened ecosystem.
該項目的批評者擔心,增加更多的開發項目將會進一步損害本已受到威脅的生態系統。
But supporters say Solano County is a smart place to build because the area has a big need for additional housing.
但支持者表示,索拉諾縣是一個明智的建設地點,因為該地區對額外住房的需求很大。
There is especially a great need for affordable homes for teachers, firefighters, police and other public workers.
尤其需要為教師、消防員、警察和其他公共工作人員提供負擔得起的住房。
Gabriel Metcalf is head of planning for California Forever.
加布里埃爾·梅特卡夫是“永遠的加州”項目的規劃負責人。
He told The Associated Press he thinks Solano County is a good place because it will appeal to military contractors, as well as technology and construction companies seeking a new project.
他告訴美聯社,他認為索拉諾縣是一個好地方,因為它將吸引軍事承包商,以及尋求新項目的技術和建筑公司。
Metcalf said, if "we can provide companies with a pathway to growth, we think we'll get some major employers creating jobs here that would otherwise go out of state, to places like Texas."
梅特卡夫說,如果“我們能為公司提供發展途徑,我們認為我們會讓一些大雇主在這里創造就業機會,否則這些就業機會就會流向得克薩斯州等地。”
I'm Bryan Lynn.
布萊恩·林恩為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!