When Esmita Spudes Bidari was a young girl in Nepal, she dreamed of being in the military.
當(dāng)埃斯米塔·斯皮德斯·比達(dá)里小時(shí)候在尼泊爾時(shí),她就夢(mèng)想成為一名軍人。
Now her dream has come true.
現(xiàn)在她的夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)了。
But instead of serving in Nepal's military, she recently joined the U.S. Army Reserves.
但她最近加入了美國(guó)陸軍預(yù)備役,而沒(méi)有在尼泊爾軍隊(duì)服役。
Bidari, who heads to basic training in August, is just the latest in a growing number of legal migrants entering the U.S. military.
比達(dá)里將于8月開(kāi)始接受基礎(chǔ)訓(xùn)練,她只是越來(lái)越多進(jìn)入美國(guó)軍隊(duì)的合法移民中的最新一員。
In the U.S., military service is not required.
在美國(guó),人們不需要服兵役。
And it has been difficult for the military to get enough people to volunteer.
因此,軍方很難找到足夠的人來(lái)志愿服兵役。
As a result, the Army and Air Force have reached out to immigrants, offering a pathway to citizenship for those who join.
因此,陸軍和空軍向移民伸出了援手,為那些參軍的人提供了獲得公民身份的途徑。
The military is using social media and trying to connect to more people, particularly in inner cities.
軍方正在利用社交媒體試圖與更多的人聯(lián)系,尤其是在市中心。
One important way they do this is by using recruiters with similar backgrounds to the immigrants.
他們這樣做的一個(gè)重要方法是使用與移民背景相似的招聘人員。
"It is one thing to hear about the military from locals here, but it is something else when it's from your fellow brother, from the country you're from," said Bidari.
比達(dá)里說(shuō):“從當(dāng)?shù)厝四抢锫?tīng)到關(guān)于軍隊(duì)的消息是一回事,但是從你的同胞那里,從你的祖國(guó)那里聽(tīng)到關(guān)于軍隊(duì)的消息就是另一回事了?!?/p>
She was contacted by Army Staff Sergeant Kalden Lama, who is also from Nepal.
同樣來(lái)自尼泊爾的陸軍上士卡爾登·拉瑪聯(lián)系了她。
Both the Army and the Air Force say they will not meet their recruiting goals this year, and the Navy also expects to fall short.
陸軍和空軍都表示,他們今年將達(dá)不到征兵目標(biāo),海軍預(yù)計(jì)也達(dá)不到目標(biāo)。
Defense leaders say young people are more interested in high-paying and less risky jobs.
國(guó)防部領(lǐng)導(dǎo)人表示,年輕人對(duì)高收入、低風(fēng)險(xiǎn)的工作更感興趣。
And only about 20 percent of the people who could join the military meet the physical and mental requirements.
而能夠參軍的人中,只有大約20%的人達(dá)到了身體和精神上的要求。
The military says it faces two big challenges.
軍方表示,他們面臨著兩大挑戰(zhàn)。
One is finding ways to reach some immigrant populations.
一個(gè)是找到接觸一些移民的方法。
The other is helping them with the complex process to join the service.
另一個(gè)是幫助他們完成參軍的復(fù)雜過(guò)程。
The Air Force effort began this year.
美國(guó)空軍今年開(kāi)始招收移民參軍。
The first group of 14 finished basic training and became new U.S. citizens in April.
第一批14人完成了基本訓(xùn)練,于今年4月成為美國(guó)新公民。
They included immigrants from Cameroon, Jamaica, Kenya, the Philippines, Russia and South Africa.
他們包括來(lái)自喀麥隆、牙買(mǎi)加、肯尼亞、菲律賓、俄羅斯和南非的移民。
As of mid-May, there were about 100 in basic training who had begun the citizenship process and about 40 who had finished it.
截至5月中旬,大約有100名接受基本訓(xùn)練的人開(kāi)始了公民身份申請(qǐng),大約有40人完成了申請(qǐng)。
Air Force Major General Ed Thomas is head of the service's recruiting command.
美國(guó)空軍少將埃德·托馬斯是征兵司令部的負(fù)責(zé)人。
He said the Air Force does extra work to make sure the immigrants are not a security risk.
他說(shuō),空軍做了額外的工作,以確保移民不會(huì)構(gòu)成安全風(fēng)險(xiǎn)。
He added that in many cases, immigrants are not put into jobs that require top-secret work.
他補(bǔ)充說(shuō),在許多情況下,移民不會(huì)被安排從事需要絕密工作的工作中。
Under the new Air Force program, immigrants can become citizens as soon as they finish their seven weeks of basic training.
根據(jù)新的空軍計(jì)劃,移民一旦完成為期七周的基本訓(xùn)練就可以成為美國(guó)公民。
In the Army, close to 2,900 immigrants joined during the first half of this budget year, compared with about 2,200 during the same period last year.
在本預(yù)算年度的上半年,有近2900名移民加入了陸軍,而去年同期約為2200人。
The largest numbers are from Jamaica, with 384, followed by Mexico, the Philippines and Haiti.
人數(shù)最多的是牙買(mǎi)加,有384人,其次是墨西哥、菲律賓和海地。
Others are from Nepal, Nigeria, Ghana, Cameroon, Colombia and the Dominican Republic.
其他人來(lái)自尼泊爾、尼日利亞、加納、喀麥隆、哥倫比亞和多米尼加共和國(guó)。
Bidari, from Nepal, arrived in the U.S. in 2016 to attend college.
比達(dá)里來(lái)自尼泊爾,2016年來(lái)到美國(guó)上大學(xué)。
She said becoming a U.S. citizen will make it easier for her to travel and bring her parents to the U.S. to visit.
她說(shuō),成為美國(guó)公民將會(huì)使她更容易旅行,也會(huì)使她的父母更容易來(lái)美國(guó)。
She said she joined the military for six years and hopes that her future citizenship will help her become an officer.
她說(shuō),她參軍六年了,希望她未來(lái)的公民身份能幫助她成為一名軍官。
"As a little girl, looking at the soldiers, I always had admiration for them," said Bidari, talking about British troops in Nepal.
比達(dá)里在談到駐尼泊爾的英軍時(shí)說(shuō):“小時(shí)候,看著士兵,我總是很欽佩他們?!?/p>
She also talked about how she felt the moment she joined the U.S. military:
她還談到了自己加入美國(guó)軍隊(duì)那一刻的感受:
"I don't think I have words to really explain how I was feeling. When they said, 'Welcome future soldier,' I was like, 'Oh my goodness, this is happening.'"
“我想我無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)解釋我當(dāng)時(shí)的感受。當(dāng)他們說(shuō),‘歡迎未來(lái)的士兵’時(shí),我想,‘哦,天哪,這真的發(fā)生了。’”
I'm Andrew Smith.
安德魯·史密斯為您播報(bào)。
譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!