Turkey's presidential election will be decided in a runoff, election officials said Monday.
土耳其選舉官員周一表示,土耳其總統(tǒng)選舉將會(huì)在決選中決出勝負(fù)。
The election was held on Sunday.
選舉是在周日舉行的。
Current President Recep Tayyip Erdogan pulled ahead of his main challenger but fell short of a total victory.
現(xiàn)任總統(tǒng)雷杰普·塔伊普·埃爾多安領(lǐng)先于他的主要挑戰(zhàn)者,但未能取得完全勝利。
The second-round vote will be held on May 28.
第二輪投票將于5月28日舉行。
It will decide whether the country remains under Erdogan's control or whether it takes a more democratic path promised by Kemal Kilicdaroglu, the president's main challenger.
它將決定土耳其是繼續(xù)由埃爾多安執(zhí)政,還是走埃爾多安的主要挑戰(zhàn)者凱末爾·科勒馳達(dá)奧盧承諾的更民主的道路。
Turks woke on Monday to learn that support for Erdogan fell just below the 50 percent mark in Sunday's election.
土耳其人周一醒來后得知,在周日的選舉中,埃爾多安的支持率略低于50%。
Still, pro-government media supported the outcome.
盡管如此,親政府的媒體還是支持這一結(jié)果。
The Yeni Safak newspaper declared "The people won."
《新黎明報(bào)》宣稱“人民贏了”。
That refers to Erdogan's People's Alliance, which appeared to have won a majority in parliament.
這指的是埃爾多安的人民聯(lián)盟,該聯(lián)盟似乎贏得了議會(huì)的多數(shù)席位。
Such a result would possibly give Erdogan an upper hand in the presidential runoff.
這樣的結(jié)果可能會(huì)讓埃爾多安在總統(tǒng)決選中占據(jù)上風(fēng)。
"The winner has undoubtedly been our country," Erdogan said in a speech to his supporters at the headquarters of his ruling AK Party in the capital Ankara.
埃爾多安在首都安卡拉執(zhí)政黨正義與發(fā)展黨總部對(duì)他的支持者發(fā)表講話時(shí)說:“毫無疑問,勝利者是我們的國(guó)家。”
Erdogan has been in power for 20 years.
埃爾多安已經(jīng)執(zhí)政20年。
Public opinion studies had suggested that his time in power could be coming to an end.
民意調(diào)查顯示,他執(zhí)政的時(shí)代可能即將結(jié)束。
Turks have not been happy with their country's cost-of-living crisis.
土耳其人對(duì)他們國(guó)家的生活費(fèi)用危機(jī)并不滿意。
The government was criticized for its response to February's deadly earthquake in southern Turkey.
土耳其政府因其2月份土耳其南部致命地震的反應(yīng)而受到批評(píng)。
Critics said the government was too slow to provide help after the 7.8-magnitude quake, which killed more than 50,000 people.
批評(píng)人士表示,在7.8級(jí)地震發(fā)生后,土耳其政府提供幫助的速度太慢,那場(chǎng)地震造成5萬多人死亡。
Kilicdaroglu is the head of a six-party alliance.
科勒馳達(dá)奧盧是六黨聯(lián)盟的領(lǐng)導(dǎo)人。
He promised to win in the runoff and accused Erdogan's party of interfering with the vote counting and reporting of results.
他承諾將會(huì)在決選中獲勝,并指責(zé)埃爾多安的政黨干預(yù)計(jì)票和結(jié)果報(bào)告。
He called on his supporters to be patient.
他呼吁他的支持者要有耐心。
An extension of Erdogan's rule would upset civil rights activists.
延長(zhǎng)埃爾多安的統(tǒng)治會(huì)讓民權(quán)活動(dòng)人士感到不安。
They are campaigning for reforms to undo the damage they say Erdogan has done to Turkey's democracy.
他們正在推動(dòng)改革,以消除他們所說的埃爾多安對(duì)土耳其民主造成的損害。
Thousands of political prisoners and activists could be released if the opposition wins.
如果反對(duì)派獲勝,數(shù)千名政治犯和活動(dòng)人士可能會(huì)被釋放。
The election has been closely watched in Europe, the United States and Russia.
歐洲、美國(guó)和俄羅斯都在密切關(guān)注這次選舉。
Erdogan has increased Turkey's regional power, strengthened the country's ties to Russia and worsened relations with the United States.
埃爾多安增強(qiáng)了土耳其的地區(qū)實(shí)力,加強(qiáng)了該國(guó)與俄羅斯的關(guān)系,并惡化了與美國(guó)的關(guān)系。
Even as it became clear a runoff was likely, Erdogan said Sunday's vote was a victory both for himself and the country.
盡管顯然很可能會(huì)進(jìn)行決選,但埃爾多安表示,周日的投票對(duì)他自己和土耳其來說都是勝利。
"That the election results have not been finalized doesn't change the fact that the nation has chosen us," he said.
他說:“選舉結(jié)果尚未最終確定,但這并不能改變土耳其選擇了我們的事實(shí)”。
Kilicdaroglu and his party have lost all previous presidential and parliamentary elections since he took leadership in 2010.
自科勒馳達(dá)奧盧2010年擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)人以來,科勒馳達(dá)奧盧和他的政黨已經(jīng)輸?shù)袅酥八械目偨y(tǒng)和議會(huì)選舉。
But this time, the party received more votes than in the past.
但這一次,該黨獲得的選票比以往更多。
Kilicdaroglu campaigned on a pro-democracy platform.
科勒馳達(dá)奧盧的競(jìng)選綱領(lǐng)是親民主的。
He also promised to repair an economy hurt by high inflation and a weakened currency.
他還承諾修復(fù)因高通脹和貨幣疲軟而受損的經(jīng)濟(jì)。
In an effort to win voters affected by inflation, Erdogan increased wages and pensions and gave government money for electricity and gas bills.
為了贏得受通脹影響的選民,埃爾多安提高了工資和養(yǎng)老金,并向政府提供了支付電費(fèi)和燃?xì)赓M(fèi)的資金。
As the results came in, it appeared that Erdogan performed better than expected.
隨著選舉結(jié)果的公布,埃爾多安的表現(xiàn)似乎好于預(yù)期。
Turkey's conservative voters in the middle of the country largely voted for the ruling party.
土耳其中部的保守派選民大多把票投給了執(zhí)政黨。
Kilicdaroglu's party won most of the coastal areas in the west and south.
科勒馳達(dá)奧盧的政黨贏得了西部和南部沿海地區(qū)選民的大部分選票。
The pro-Kurdish Green Left Party, YSP, won the mostly Kurdish provinces in the southeast.
親庫(kù)爾德的綠色左翼黨贏得了東南部以庫(kù)爾德人為主的省份的支持。
Results reported by the state-run Anadolu Agency showed Erdogan's party won easily in the country's earthquake-hit region.
國(guó)營(yíng)的阿納多盧通訊社報(bào)道的結(jié)果顯示,埃爾多安的政黨在該國(guó)地震災(zāi)區(qū)輕松獲勝。
He won 10 out of 11 provinces in the area, which has traditionally supported the president.
他在該地區(qū)的11個(gè)省份中贏得了10個(gè)省份的支持,該地區(qū)傳統(tǒng)上支持總統(tǒng)。
I'm Ashley Thompson.
阿什利·湯普森為您播報(bào)。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!