New eyes on old text
別人家的“閑書”更好看,二手書籍受青睞
Buying second-hand items is becoming more popular these days. One million people are selling over 2 million second-hand items ranging from clothing and books to electronic devices on Xianyu every day, Xinhua reported.
如今,購買二手物品正在變得日益流行。據新華社報道,每天有100萬用戶在閑魚上出售超過200萬件二手物品,種類從服裝、書籍到電子產品不一而足。
People have made more money in recent years and bought more things than they really need, according to a speech given by Wei Ying, founder of the second-hand book-trading site Deja Vu. As more people turn to a minimal lifestyle, they are selling their used items for cheap. Shoppers are attracted to the low prices, as well as the fact that buying second-hand is good for the environment.
二手書交易平臺多抓魚的創始人魏穎在一次演講中提到,近年來,人們收入水平提高,買了很多實際上并不需要的東西。由于越來越多的人轉而崇尚極簡生活,他們以低廉的價格出售閑置物品。購買者被二手物品省錢又環保的特點所吸引。
When Chen Junjun, 22, a college student in Shanghai, wants to buy books, she uses Deja Vu. She searches for the books she wants and adds them to her shopping cart, just like on any other shopping site. The difference is that the books are much cheaper – as much as 70 percent cheaper than new books. “Since I have limited spending money, it’s a perfect choice for me,” Chen said.
22歲的陳君君(音)是上海的一名大學生,當她想買書時就打開多抓魚。她搜索想要的書,添加到購物車里,就像其他購物平臺一樣。不同的是,這些書便宜得多——是新書價格的3折。“因為我零花錢有限,這對我來說是個極好的選擇,”陳君君表示。
Lots of people like Chen are buying second-hand books. Deja Vu has over 3 million users and sells about 20,000 second-hand books every day, Beijing Daily reported. It has also opened two brick-and-mortar bookstores – one in Beijing, the other in Shanghai.
許多像陳君君一樣的人都在買二手書。據《北京日報》報道,多抓魚有300多萬用戶,每天銷售約2萬本二手書。它還開設了兩家實體書店——一家在北京,一家在上海。
Besides lower prices, people can also find out-of-print books. Yan Minjun, 21, is a picky reader. She has bought many classic versions of books on Deja Vu, such as a copy of Pride and Prejudice that was published by People’s Literature Publishing House in 1993. “I looked for it for a long time. Now I have it!” she said.
除了更低的價格,人們還可以淘到絕版書。21歲的嚴敏君(音)是個挑剔的讀者。她買了許多經典書籍,比如一本人民文學出版社1993年出版的《傲慢與偏見》。“我找了很長時間,現在終于買到了!”她說。
Buying old books can even connect readers. Zhao Kaiqi, a 22-year-old college student in Harbin, Heilongjiang, once found a note in a second-hand book she bought. “Its previous owner shared her thoughts and hoped I would enjoy it. It was so heartwarming,” Zhao said. “I want to do the same thing in the future, too.”
買舊書甚至可以使讀者建立聯系。22歲的趙凱琪(音)是黑龍江哈爾濱的一名大學生,她曾在一本二手書中發現了一張便條。“書的上一任主人分享了她的想法,希望我能喜歡這本書。這真的很暖心,”趙凱琪稱。“未來我也想這么做。”