Facing struggles
面對(duì)斗爭
In an interview with Xinhua, Wang Yanan sounded no different than any other energetic freshman in college.
在接受新華社采訪時(shí),王雅楠聽上去和其他朝氣蓬勃的大一學(xué)生沒什么區(qū)別。
But what’s on the surface doesn’t always tell the whole story.
但表面看到的不一定是全部。
In a calm tone, she spoke about her experience with depression.
她用平靜的語氣講述了自己患抑郁癥的經(jīng)歷。
Just after gaokao last year, Wang tried to commit suicide.
去年高考后,王雅楠試圖自殺。
“It’s not because of my grades, I just felt my life was meaningless,” she told Xinhua.
“不是因?yàn)槌煽儯抑皇怯X得自己的生活很沒意義,”她在接受新華社采訪時(shí)談到,
“I thought I had nothing to do with the rest of the world.”
“我覺得這個(gè)世界和我沒什么關(guān)系。”
Wang’s struggle with mental health is not rare among people her age.
王雅楠與心理健康作斗爭的經(jīng)歷在同齡人中并非個(gè)例。
A report by the China Youth & Children Research Center showed that about 30 million people under the age of 17 in China are dealing with emotional or behavioral disorders.
中國青少年研究中心一份報(bào)告顯示,中國17歲以下兒童青少年中,約3000萬人受到各種情緒障礙和行為問題困擾。
But why are teenagers more prone to these mental upheavals?
但為什么青少年更容易受到心理起伏的困擾呢?
According to Zhu Yongxin, deputy secretary-general of the 13th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, academic pressure is one of the main factors.
全國政協(xié)第十三屆全國委員會(huì)副秘書長朱永新認(rèn)為,學(xué)業(yè)壓力是其中一個(gè)主要原因。
After entering senior high, Wang felt very tired.
進(jìn)入高中后,王雅楠感覺很疲憊。
She often went to bed at 3 or 4 am, only to rise at 5.
她常常凌晨三四點(diǎn)睡覺,早上五點(diǎn)多就要起床。
Lack of sleep and the inability to concentrate left Wang feeling overwhelmed.
缺乏睡眠以及精力無法集中使王雅楠感到崩潰。
Too many examinations, struggling with competitive rankings and pressure from parents are other factors that lead to students’ psychological problems, Zhu said.
朱永新表示,考試過多、排名競爭激烈、來自父母的壓力,都是造成學(xué)生心理問題的原因。
“My parents always tell me my classmates are competitors.
“我父母總是告訴我,我的同班同學(xué)都是我的競爭對(duì)手。
So I view them as my enemies and feel upset whenever I see them,” Xiao Min, a 14-year-old, told Xinhua.
所以我把他們都當(dāng)成敵人,一見到他們我就心煩,”14歲的小敏在接受新華社采訪時(shí)表示。
At a vulnerable period in life, when the ability to cope with setbacks has yet to fully develop, young people are far more susceptible to mental health issues,
北京回龍觀醫(yī)院的劉華清醫(yī)生表示,年輕人正處于人生的一個(gè)脆弱時(shí)期,應(yīng)對(duì)挫折的能力還沒有完全鍛煉出來,
according to Liu Huaqing, a physician with Beijing Huilongguan Hospital.
因此更容易受到心理健康問題的困擾。
Unfortunately, the symptoms are often ignored, met far too often with responses such as,
遺憾的是,這些癥狀往往被忽視。青少年常得到這樣的回應(yīng),
“Why can others deal with setbacks and you can’t?” or “You are just making something out of nothing.”
比如“為什么別人能應(yīng)對(duì)挫折而你不能?”或者“你就是在無中生有。”
Mental health is an important factor when considering the well-being of the country’s youth.
在談及一個(gè)國家青少年健康狀況時(shí),心理健康是一個(gè)重要因素。
And this is why the issue is being addressed.
這也是為什么人們正在解決這一問題的原因。
Measures such as easing workloads, avoiding public posting of test results and urging schools to stress the importance of adequate sleep have previously been taken.
減少作業(yè)量、不公布考試成績、敦促學(xué)校強(qiáng)調(diào)充足睡眠的重要性等舉措已經(jīng)實(shí)施。
But in addition to these efforts, a new action plan has been put into place.
但除此之外,新的行動(dòng)方案也已開展。
The plan calls for all schools in China to offer psychological services on campus by the end of 2022.
這一方案提出,2022年底各級(jí)各類學(xué)校要開展學(xué)生心理健康服務(wù)。
Aside from the authorities’ efforts, families and teenagers need to be proactive, noted psychological consultant Yang Guilin.
除了政府相關(guān)部門的努力,家庭以及青少年自己需要積極主動(dòng),心理咨詢師楊桂林提到。
“Parents should try to be supportive, warm and open with their kids,” Yang added.
“父母應(yīng)該支持孩子、有溫度、更開明”,楊桂林補(bǔ)充道。
“Teenagers should engage in aerobic exercise, such as playing badminton, to release negative emotions.”
“青少年應(yīng)該多進(jìn)行打羽毛球等有氧運(yùn)動(dòng),釋放消極情緒。”