1.alter to 改變
In doing translation, one should not alter the meaning of the original to suit one's own taste.
翻譯時不應根據自己的好惡改變原文的意思 。
2.in the wild 野外
Simon Fraser was smitten by the landscapes he found in the wild southwest of the United States.
西蒙·弗雷澤深深地陶醉于自己在美國西南部所發現的這片原始美景中 。
3.relate to 有關聯
Other recommendations relate to the details of how such data is stored
其他建議涉及此類信息儲存方面的一些細節 。
4.immersed in 沉浸
The clear capsules start dissolving as soon as they are immersed in the lake.
那些透明密閉容器一浸入湖水中就開始溶解 。
5. in the dead of 沉寂的時候
The lorries always left in the dead of night when there were few witnesses around to record the fact.
這些卡車一般都在夜深人靜的時候開走,那時候周圍沒什么人,不會被看到 。